gebondete Nähte

Italian translation: cuciture termosaldate/incollate

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:gebondete Nähte
Italian translation:cuciture termosaldate/incollate
Entered by: Morena Nannetti (X)

07:43 Oct 25, 2006
German to Italian translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / giacca tecnica
German term or phrase: gebondete Nähte
Si tratta della descrizione di una giacca tecnica Softshell.
Teilweise gebondete Nähte, 2 geräumige Vordertaschen, 1 RV-Skipasstasche, 1 rechte RV-Brusttasche für I-Pod oder Handy.
Non capisco come sono fatte queste cuciture, in genere nell'abbigliamento tecnico si parla di flache Nähte = cuciture piatte; verklebte Nähte = cuciture incollate o verschweisste Nähte = cuciture termosaldate...ma queste? grazie in anticipo a tutti!
Sara C
Germany
Local time: 16:40
cuciture termosaldate
Explanation:
Se fai una ricerca su Google usando "gebondet" trovi anche "Bondprozedur" usata per il indicare il procedimento con coi vengono saldati i "wafer" di silicio nei componenti elettronici...
Mi pare quindi una deduzione logica...
Selected response from:

Morena Nannetti (X)
Germany
Local time: 16:40
Grading comment
ho chiesto al cliente e lui ha suggerito "cuciture incollate"...grazie comunque! ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1cuciture termosaldate
Morena Nannetti (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
cuciture termosaldate


Explanation:
Se fai una ricerca su Google usando "gebondet" trovi anche "Bondprozedur" usata per il indicare il procedimento con coi vengono saldati i "wafer" di silicio nei componenti elettronici...
Mi pare quindi una deduzione logica...

Morena Nannetti (X)
Germany
Local time: 16:40
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 50
Grading comment
ho chiesto al cliente e lui ha suggerito "cuciture incollate"...grazie comunque! ;-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Armando Tavano: www.sportler.com/presentation/media/downloads/sportler_1_54.pdf
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search