KudoZ home » German to Italian » Textiles / Clothing / Fashion

Actionleder

Italian translation: camoscio/pelle scamosciata e pelle

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:52 Sep 18, 2007
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Textiles / Clothing / Fashion / Schuhe / calzature
German term or phrase: Actionleder
Hochwertige Freizeitschuhe aus Velours- oder *Actionleder* teilweise in Kombination mit Textil,
Schweiß absorbierende Textil-Innenausstattung,
Rutschfeste Gummi-Laufsohle.

In qualche contesto italiano ho trovato l'utilizzo del termine inglese "action leather", ma non so quanto possa essere "calzante" !!! Qualcuno di voi ha qualche suggerimento in proposito?

Ich danke euch allen wirklich sehr für jede Hilfe !!! :-)
Sergio Paris
Italy
Local time: 16:19
Italian translation:camoscio/pelle scamosciata e pelle
Explanation:
io non lo tradurrei proprio l'action, così caro ai tedeschi (lo piazzano dappertutto forse perché inconsciamente sanno che gli manca un po'...) messo qui, poi, con rif.to alla pelle, mi sembra sinceramente un po' ridicolo - almeno a una sensibilità nostrana

l'idea dell'essere veloci - scattanti ecc. ce lo potresti infilare di traverso nel corso della frase - almeno così farei io

vedi tu
Selected response from:

smarinella
Italy
Local time: 16:19
Grading comment
Grazie !!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4camoscio/pelle scamosciata e pellesmarinella


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
camoscio/pelle scamosciata e pelle


Explanation:
io non lo tradurrei proprio l'action, così caro ai tedeschi (lo piazzano dappertutto forse perché inconsciamente sanno che gli manca un po'...) messo qui, poi, con rif.to alla pelle, mi sembra sinceramente un po' ridicolo - almeno a una sensibilità nostrana

l'idea dell'essere veloci - scattanti ecc. ce lo potresti infilare di traverso nel corso della frase - almeno così farei io

vedi tu

smarinella
Italy
Local time: 16:19
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 27
Grading comment
Grazie !!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search