Oberstoff

Italian translation: tessuto esterno

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Oberstoff
Italian translation:tessuto esterno
Entered by: Petra Haag
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:58 Dec 1, 2010
German to Italian translations [PRO]
Marketing - Textiles / Clothing / Fashion
German term or phrase: Oberstoff
Come lo tradurreste? Ho pensato a "strato esterno di tessuto ", ma non mi convince molto. Grazie!
Il contesto è:

Der hier verarbeitete Oberstoff ist mit einer hochwertigen, wasserabweisenden Ausrüstung versehen.
Anna Gerratana
Italy
Local time: 22:39
tessuto esterno
Explanation:
in contrapposizione a "fodera"
HDH
Petra
Selected response from:

Petra Haag
Local time: 22:39
Grading comment
Grazie!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2tessuto esterno
Petra Haag
3lato dritto (del tessuto)
caterinadesanti caterinadesanti


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lato dritto (del tessuto)


Explanation:
io l'ho sempre sentito chiamare così

caterinadesanti caterinadesanti
Italy
Local time: 22:39
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 90
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
tessuto esterno


Explanation:
in contrapposizione a "fodera"
HDH
Petra

Example sentence(s):
  • Als Oberstoff wird im Allgemeinen die von außen sichtbare äußere Stoffschicht bezeichnet.
Petra Haag
Local time: 22:39
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 71
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sibylle Gassmann
42 mins
  -> Danke Sibylle!

agree  Paola Manfreda
44 mins
  -> Danke Paola!
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search