Nahtfahne

Italian translation: bordo libero

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Nahtfahne
Italian translation:bordo libero
Entered by: Laura Dal Carlo

09:28 Feb 3, 2012
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Textiles / Clothing / Fashion / Pelli, cuoio
German term or phrase: Nahtfahne
Nell'ambito di indicazioni sull'accoppiamento di tagli di pellame si parla di:
"Bei Kaschierungen ab 1 mm Dicke ist diese an sichtbaren Naehten von der Aussenkante zureckzusetzen, so das die Nahtfahne frei liegt und flexibel bleibt."

Qualcuno riesce a fare un po' di chiarezza?
Grazie mille per l'aiuto
Valentina Mariotti
Italy
Local time: 00:15
bordo libero
Explanation:
"Il listino posteriore termina con un bordo libero di circa mm 25 dalla cucitura", con riferimento al sito qui sotto indicato
Selected response from:

Laura Dal Carlo
Italy
Local time: 00:15
Grading comment
Grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2bordo libero
Laura Dal Carlo
3cucitura
Anna Gerratana


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cucitura


Explanation:
Una proposta.
Vedi per es.:
PDF]
Cragganpluswww.camirafabrics.com/documents/.../1421 - Traduci questa pagina
Hai fatto +1 pubblicamente su questo elemento. Annulla
Formato file: PDF/Adobe Acrobat - Visualizzazione rapida
La resistenza della cucitura dipende dal tipo di cucitura e dall'ago e dal filo usati. ... hängt von der Nahtfahne , der verwendeten Nadel und des Fadens ab.


Anna Gerratana
Italy
Local time: 00:15
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
bordo libero


Explanation:
"Il listino posteriore termina con un bordo libero di circa mm 25 dalla cucitura", con riferimento al sito qui sotto indicato


    Reference: http://www.vigilfuoco.it/aspx/ReturnDocument.aspx?IdDocument...
Laura Dal Carlo
Italy
Local time: 00:15
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 23
Grading comment
Grazie mille!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danila Moro: alla luce della precisazione di Gabriele....
53 mins
  -> grazie Da!

agree  Gabriele Metzler
2 hrs
  -> grazie anche a te
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search