GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:50 Feb 20, 2008 |
German to Italian translations [Non-PRO] Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Pia Biffi Italy Local time: 01:20 | ||||||
Grading comment
|
si susseguono grattacieli Explanation: Non so se ti può piacere.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
I grattacieli si stagliano (nel cielo) l'uno dopo l'altro Explanation: E' una traduzione più libera rispetto a quella delle colleghe e soprattutto un'alternativa viso che non traduco direttamente il verbo che vuol dire, appunto, susseguirsi... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
si allinearsi l'uno accanto all'altro Explanation: io direi così... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
PUdong, in particolare, è tutta un'infilata di grattacieli Explanation: :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
i grattacieli si susseguono l'uno dopo l'altro Explanation: Ti piace questa versione? Pensi che potrebbe andare? Ciao! -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2008-02-20 09:57:28 GMT) -------------------------------------------------- Accidenti! Abbiamo postato quasi contemporaneamente. Scusate! -------------------------------------------------- Note added at 2 days44 mins (2008-02-22 10:34:48 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Grazie! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.