KudoZ home » German to Italian » Tourism & Travel

runde

Italian translation: speciali

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:runde
Italian translation:speciali
Entered by: Petra Haag
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:27 Dec 2, 2010
German to Italian translations [Non-PRO]
Tourism & Travel
German term or phrase: runde
E' quel runde che mi crea problemi
cinziaorl
Local time: 05:42
speciali
Explanation:
si usa dire "runder Geburtstag" per indicare una cifra "rotonda" ... 20/30/40/50 anni ecc.
ma potresti dire "due compleanni speciali"
HDH
Petra
Selected response from:

Petra Haag
Local time: 05:42
Grading comment
grazie!!! anche per la spiegazione
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4speciali
Petra Haag
Summary of reference entries provided
frase di contesto
Alessandra Martelli

Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
speciali


Explanation:
si usa dire "runder Geburtstag" per indicare una cifra "rotonda" ... 20/30/40/50 anni ecc.
ma potresti dire "due compleanni speciali"
HDH
Petra


Petra Haag
Local time: 05:42
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 48
Grading comment
grazie!!! anche per la spiegazione

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zerlina: io sarei per il 'tondo', ma leggi qua, si parla di tutte le possibili varianti: http://www.proz.com/kudoz/german_to_italian/general_conversa...
15 mins
  -> grazie, certo, anche "tondo" si dice!

agree  Benedetta Bronz
25 mins
  -> Danke Benedetta!

agree  Sara Negro
15 hrs
  -> Danke Sara!

agree  AdamiAkaPataflo: sì, si usa anche "tondo", oppure "importante" - sbaciuk
22 hrs
  -> danke!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 mins
Reference: frase di contesto

Reference information:
La frase di contesto fornita dalla collega è:

Ebenfalls im Herbst feierten wir zwei runde Familien Geburtstage

-- titolo KudoZ modificato per uniformare al formato glossario --

Alessandra Martelli
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): Petra Haag, Sibylle Gassmann, SYLVY75


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 12, 2010 - Changes made by Petra Haag:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Dec 2, 2010 - Changes made by SYLVY75:
LevelPRO » Non-PRO
Dec 2, 2010 - Changes made by Alessandra Martelli:
Term askedEbenfalls im Herbst feierten wir zwei runde Familien Geburtstage » runde
Dec 2, 2010:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search