KudoZ home » German to Italian » Tourism & Travel

Badeeintritt

Italian translation: ingresso (gratuito)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Badeeintritt
Italian translation:ingresso (gratuito)
Entered by: baroni
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:51 Feb 7, 2012
German to Italian translations [PRO]
Tourism & Travel
German term or phrase: Badeeintritt
Sembra una domanda molto sciocca, ma nel mio contesto mi e' sorto il dubbio che possa significare qualcosa d'altro:

foto di laghetto montano con gente sdraiata sul pontile e in acqua.

Sotto appare la scritta Kein Badeeintritt -kostenlose Benützung der Anlage.

Sul documento Word l'avevo tradotto con "Nessun accesso al lago" (confermato anche da mio figlio bilingue), ora lo studio grafico mi ha mandato il documentop in Pdf con tanto di foto per un ultimo controllo e mi e' sorto un dubbio: se non c'e' accesso al lago perche' i turisti sguazzano in acqua?
baroni
Local time: 08:53
ingresso (gratuito)
Explanation:
Significa che non paghi*
Selected response from:

Sandra Gallmann
Switzerland
Local time: 08:53
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +10accesso libero
otok silba
4 +6entrata gratuita / accesso gratuito
Sara Negro
3 +4ingresso (gratuito)Sandra Gallmann


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
entrata gratuita / accesso gratuito


Explanation:
la intendo così, leggendo anche il contesto.
HTH,
Sara

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2012-02-07 15:54:50 GMT)
--------------------------------------------------

non c'è insomma una struttura (tipo lido) a pagamento, ma vi si può accedere a costo zero.

Sara Negro
Italy
Local time: 08:53
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danila Moro
6 mins
  -> grazie Dani :o)

agree  AdamiAkaPataflo: sissì, bella badenixetta :-)))
26 mins
  -> grazie patasnauff! :o)

agree  Zerlina
1 hr
  -> dankjewel, Marie-Jeanne :o)

agree  Barbara Catena
1 hr
  -> grazie anche a te, Barbara :o)

agree  Laura Dal Carlo: secondo me intendono: Kein Badeeintritt zu zahlen, giusto?
6 hrs
  -> sì, Laura, è molto probabile che sia così. Grazie :o)

agree  Joan Hass
17 hrs
  -> grazie Joan :o)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
ingresso (gratuito)


Explanation:
Significa che non paghi*

Sandra Gallmann
Switzerland
Local time: 08:53
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 21
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beate Simeone-Beelitz: richtig!
16 mins
  -> Grazie!

agree  AdamiAkaPataflo: rrrichtig! :-))
25 mins
  -> Grazie!

agree  Barbara Catena
1 hr
  -> Grazie!

agree  Joan Hass
17 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
accesso libero


Explanation:
una variante per non ripetere *gratuito* che si ripete nella parte successiva: "utilizzo gratuito dell'impianto/della struttura (inteso come struttura balneare)

otok silba
Switzerland
Local time: 08:53
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in CroatianCroatian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: buona idea :-)
20 mins
  -> grazie :-)

agree  Monica Cirinna
22 mins
  -> grazie :-)

agree  SYLVY75
1 hr
  -> grazie :-)

agree  Italiabenetti: Anche secondo me, l'accesso e l'utililzzo dell'impianto è gratuito. Non si paga biglietto d'entrata.
2 hrs
  -> grazie mille :-)

agree  Sara Negro: sì, buona davvero :o)
3 hrs
  -> grazie mille :-D

agree  Zerlina
5 hrs
  -> grazie :-)

agree  Silvia Pellacani
8 hrs
  -> grazie :-)

agree  valde
16 hrs
  -> grazie :-)

agree  Federica Villa
16 hrs
  -> grazie :-)

agree  Joan Hass
17 hrs
  -> grazie :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search