Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
"ジルベルト" would be confusing with the masculine name "Gilbert/Gilberto". In French, it would be "シルベルト" (because "g" gives the "sh" sound instead). Incidentally, "シルベルト" does give couples of Google hits, though it's not cle
06:04 Feb 20, 2006
Automatic update in 00:
1 hr confidence:
Explanation: If we follow the way the word is spoken in German, apparently “ギルベルテ” is a more legitimate choice. However, as is often the case, the English way of pronunciation gets in the way of transliterations of many non-English foreign terms.
I found two hits for “ジルベルテ” (none for “ギルベルテ”).
e.g. A person named "Gilberte Casablanca" can be found with Google.