11:03 Sep 2, 2011 |
German to Japanese translations [PRO] Art/Literary - Music | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Taichi Watanabe Germany Local time: 08:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | die lebhafte, öffentliche Bereitschaft, die passionierte Vergegenwärtigungsarbeit besessener Einzeln |
|
die lebhafte, öffentliche Bereitschaft, die passionierte Vergegenwärtigungsarbeit besessener Einzeln Explanation: 一つ目が「die lebhafte, öffentliche Bereitschaft」で、 二つ目が「die passionierte Vergegenwärtigungsarbeit besessener Einzelner」となると思います。 この二つのものが、 「große und anspruchsvolle Kunstwerke sich auf die Dauer durchsetzen」のために必要になる、ということではないでしょうか。 |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.