KudoZ home » German to Japanese » Other

Geburt

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:33 Jun 1, 2001
German to Japanese translations [Non-PRO]
German term or phrase: Geburt
Für eine Tättowierung folgende Wörter aus dem Deutschen ins Japanische:
Geburt/ sein Bestes geben/ Meister/ Tod
Thomas Kerber
Advertisement


Summary of answers provided
na +1s.u.
DPS
naTanjou or Umare or Shussei
Timothy Takemoto


  

Answers


7 days
Tanjou or Umare or Shussei


Explanation:
I am not good at German but if this means something like

Birth/ it is best given?/ Master/ Death

Then "birth" would be 誕生 tanjou (as in birthday 誕生日)or perhaps 生まれ umare (as in the place of ones birth) or 出生 shussei (one's origin). For the opposition with death (死 shi, 死亡 shibou)

Timothy Takemoto
Local time: 02:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

12 days peer agreement (net): +1
s.u.


Explanation:
Hallo:
Der Kollege hat Ihnen nur drei verschiedene (und nicht beliebig austauschbare) Begriffe fuer "Geburt" genannt.
Hier die Uebersetzungen der von Ihnen genannten Begriffe in lateinischer Umschrift:

Geburt: (ich gehe davon aus, dass sie "geburt" iSv "geboren wd" meinen: umare

sein Bestes geben: zenryoku o tsukusu (da hat das deutsche Woerterbuch des Kollegen wohl versagt)

Meister: meijin (die japanische Sprache ist reich an Synonymen - die sich alle in feinen Nuancen voneinander unterscheiden. Diese gilt auch in diesem Falle. Ich habe hier "meijin" gewaehlt, iSv "jemand, der etwasmeister/sich in etwas hervortut". Sollten Sie mir konkretere Angaben machen, koennte ich Ihnen vielleicht Alternativen nennen. "meijin" ist allerdings ein sehr schoener Begriff. Gilt auch, wenn Sie sich zB auf martial arts beziehen.

Tod: shi (iSv "Sterben)

Das Problem im vorliegenden Falle ist wohl zunaechst einmal, dass Sie hoechstwahrscheinlich nicht ueber entsprechende Software verfuegen, um japanische Schriftzeichen an Ihrem Computer lesen zu koennen. Wenn Sie auf meinen oben links ueber dieser Nachricht in rot stehenden screen name klicken und dann eine mail direkt an mich schicken, helfe ich Ihnen gerne bei der Suche nach kostenloser SHareware im Net oder sende Ihnen auch eine pdf file per mail. Denn Sie wollen ja wohl kaum die tattoos in laternischer Schrift haben: fuer die tattoos wuerde ich Ihnen dann eine Sequenz aus vier Schriftzeichen vorschlagen - Sie wollen naemlich wohl auch kein Woerterbich auf dem Oberarm tragen...




DPS
Australia
Local time: 04:08
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kaok
579 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search