Satz

Latin translation: Expectemus l'annum proximum: ridebimini a me!

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

09:10 Nov 30, 2006
German to Latin translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: Satz
Für ein Geburtstaggeschenk (der Empfänger ist Rentner und hat angefangen, Latein zu lernen!) sollte folgender Satz übersetzt werden:

Nur noch ein Jahr, dann könnt ihr mich alle mal... (oder sinngemäß).

Ist nicht für mich :-)

Es muss (grammatikalisch usw.) auch nicht 100-%ig stimmen ! "Küchenlatein" geht auch...
Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 17:13
Latin translation:Expectemus l'annum proximum: ridebimini a me!
Explanation:
Hallo, Claire,

Hier ein Versuch, der hoffentlich ganz brauchbar ist:

Expectemus l'annum proximum: ridebimini a me!

expectemus (Hortativ, also 1. Person Plural im Konjunktiv Präsens): erwarten wir / mögen wir erwarten (+Akkusativ)
ridebimini: ihr werdet ausgelacht werden
a me (Ablativ): von mir
Selected response from:

Elisabeth Hippe-Heisler
United Kingdom
Local time: 16:13
Grading comment
Danke Lisa! Der Geburtstag ist schon rum, aber ich gebe den Satz trotzdem für die 2007er Ausgabe weiter :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Expectemus l'annum proximum: ridebimini a me!
Elisabeth Hippe-Heisler


Discussion entries: 1





  

Answers


144 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Expectemus l'annum proximum: ridebimini a me!


Explanation:
Hallo, Claire,

Hier ein Versuch, der hoffentlich ganz brauchbar ist:

Expectemus l'annum proximum: ridebimini a me!

expectemus (Hortativ, also 1. Person Plural im Konjunktiv Präsens): erwarten wir / mögen wir erwarten (+Akkusativ)
ridebimini: ihr werdet ausgelacht werden
a me (Ablativ): von mir

Elisabeth Hippe-Heisler
United Kingdom
Local time: 16:13
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke Lisa! Der Geburtstag ist schon rum, aber ich gebe den Satz trotzdem für die 2007er Ausgabe weiter :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search