KudoZ home » German to Lithuanian » Cosmetics, Beauty

Selbsthaftender Lockenwickler

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:45 Mar 7, 2018
German to Lithuanian translations [PRO]
Cosmetics, Beauty / Haarpflege
German term or phrase: Selbsthaftender Lockenwickler
Hier ein Foto: https://images-eu.ssl-images-amazon.com/images/I/417N39KALmL...

Bitte nicht "Velcro matu rullis", sondern eine verständliche, wirklich verwendete Produktbezeichnung.
Bernd Lüecke
Local time: 22:02

Summary of answers provided
4kibus plaukų suktukas
Ruta Peter

Discussion entries: 1



23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
kibus plaukų suktukas

Ich verwende immer "kibus" für "selbsthaftend", inzwischen wird das gut verstanden und richtig assoziiert.

Ruta Peter
Local time: 21:02
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search