13:17 Apr 2, 2008 |
German to Norwegian translations [PRO] Games / Video Games / Gaming / Casino / Dyr | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | innhegninger |
| ||
1 | dyrebolig |
|
dyrebolig Explanation: Bare et forslag...jeg synes "dyrehjem" høres ut som et katte- og hundepensjonat mens "dyrebolig" er mer nøytralt. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
innhegninger Explanation: Nja, dette er vel en grei direkte oversettelse av kildeordet, og kanskje ikke så dum? Ellers er det litt vanskelig å tenke seg hvordan ordet brukes i sammenhengen - Games / Video Games / Gaming / Casino / Dyr. Men det kan kanskje komme av at jeg ikke er særlig aktiv i videovarianter av kasinospill, og slett ikke de som måtte involvere dyr :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.