KudoZ home » German to Polish » Aerospace / Aviation / Space

dem größten Bauelement

Polish translation: największego elementu konstrukcyjnego

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:26 Sep 4, 2011
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / Składnia
German term or phrase: dem größten Bauelement
"Neben der Unterbringung von Gepäck, Besatzung und Passagieren dient der Rumpf des Flugzeuges, dem größten Bauelement, als Träger aller anderen Hauptbauteile"

Jestem po trzech nocach tłumaczeń i nie wiem, czy wysiadł mi RAM w mózgownicy, ale pytanie brzmi: do czego w zdaniu odnosi się podana fraza?
Adam Bielaczyk
Poland
Local time: 16:21
Polish translation:największego elementu konstrukcyjnego
Explanation:
logicznie do kadłuba oczywiście
Selected response from:

james18
Poland
Local time: 16:21
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3największego elementu konstrukcyjnegojames18


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
największego elementu konstrukcyjnego


Explanation:
logicznie do kadłuba oczywiście

james18
Poland
Local time: 16:21
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Sama fraza jest jasna jak Słońce, ale czyż nie powinno być "...der Rumpf des Flugzeuges, das größte Bauelement.."?

Asker: Dzięki. Cranmer :-)! Już wyjaśniam skąd pytanie i wątpliwość: to jest tekst testowy. Najwyraźniej ma celowo wbudowany błąd :-). A ja naprawdę mam za sobą trzy pełne noce z rzędu, więc wolałem się upewnić.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Crannmer: Kadłub jako największy element konstrukcji. Oczywiście, ze winno być "der Rumpf des Flugzeuges, als das größte Bauelement"
27 mins

agree  Daria Nawrocka
1 hr

agree  Andrzej Mierzejewski
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search