KudoZ home » German to Polish » Architecture

Freier Landschaftsarchitekt

Polish translation: magister inżynier architekt krajobrazu

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:02 Dec 21, 2005
German to Polish translations [PRO]
Architecture / Profession
German term or phrase: Freier Landschaftsarchitekt
Dipl.-Ing. Hans Kloss, Freier Landschaftsarchitekt
Tytu³? zawód? przy nazwisku specjalisty od architektury krajobrazu.
Domyœlam siê, ¿e freier = np. samodzielny?
Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 23:15
Polish translation:magister inżynier architekt krajobrazu
Explanation:
raczej nie będzie odpowiednika polskiego na freier, co wolnym tłumaczeniu dąłbym jako "wykonujący wolny zawód"


Stanowisko Nr 61/2005 Rady Głównej Szkolnictwa Wyższego z dnia 17 marca 2005 r.
w sprawie ustanowienia tytułu zawodowego "magister inżynier architekt krajobrazu" oraz "magister farmacji"

Po rozpatrzeniu, na wniosek Ministerstwa Edukacji Narodowej i Sportu z dnia 2 lutego 2005 r. oraz 4 marca 2005 r., poparty licznymi wystąpieniami zainteresowanych szkół wyższych i innych instytucji, sprawy ustanowienia tytułu zawodowego "magister inżynier architekt krajobrazu" oraz "magister farmacji", Rada Główna, stosownie do art. 35 ust. 2 pkt 2 ustawy z dnia 12 września 1990 r. o szkolnictwie wyższym (Dz. U. Nr 65 poz. 385 z późn. zm.), rekomenduje Ministrowi Edukacji Narodowej i Sportu nowelizację rozporządzenia MENiS z dnia 23 lipca 2004 r. w sprawie rodzajów dyplomów i tytułów zawodowych oraz wzorów dyplomów wydawanych przez uczelnie poprzez wpisanie następujących tytułów zawodowych:

"magister inżynier architekt krajobrazu" oraz odpowiednio "inżynier architekt krajobrazu",
"magister farmacji".
Selected response from:

Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 23:15
Grading comment
dziękuję.
W moim kontekście tyle wystarczy.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1magister inżynier architekt krajobrazu
Maciej Andrzejczak
3 +1Samodzielny architekt krajobrazuWojciech Modrzycki


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
magister inżynier architekt krajobrazu


Explanation:
raczej nie będzie odpowiednika polskiego na freier, co wolnym tłumaczeniu dąłbym jako "wykonujący wolny zawód"


Stanowisko Nr 61/2005 Rady Głównej Szkolnictwa Wyższego z dnia 17 marca 2005 r.
w sprawie ustanowienia tytułu zawodowego "magister inżynier architekt krajobrazu" oraz "magister farmacji"

Po rozpatrzeniu, na wniosek Ministerstwa Edukacji Narodowej i Sportu z dnia 2 lutego 2005 r. oraz 4 marca 2005 r., poparty licznymi wystąpieniami zainteresowanych szkół wyższych i innych instytucji, sprawy ustanowienia tytułu zawodowego "magister inżynier architekt krajobrazu" oraz "magister farmacji", Rada Główna, stosownie do art. 35 ust. 2 pkt 2 ustawy z dnia 12 września 1990 r. o szkolnictwie wyższym (Dz. U. Nr 65 poz. 385 z późn. zm.), rekomenduje Ministrowi Edukacji Narodowej i Sportu nowelizację rozporządzenia MENiS z dnia 23 lipca 2004 r. w sprawie rodzajów dyplomów i tytułów zawodowych oraz wzorów dyplomów wydawanych przez uczelnie poprzez wpisanie następujących tytułów zawodowych:

"magister inżynier architekt krajobrazu" oraz odpowiednio "inżynier architekt krajobrazu",
"magister farmacji".

Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 23:15
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
dziękuję.
W moim kontekście tyle wystarczy.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxklick1: no trzeba to jakos ujac, dokladnie tak
16 mins

agree  Bozena Meske
36 mins

disagree  rjz: No mgr to z pewno¶ci± nie!
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Samodzielny architekt krajobrazu


Explanation:
Tytuł zawodowy
http://www.rgsw.edu.pl/?page=stanowisko200561.php

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 52 mins (2005-12-21 17:54:58 GMT)
--------------------------------------------------

http://de.wikipedia.org/wiki/Freier_Mitarbeiter
"... Als Freier Mitarbeiter wird eine Person bezeichnet, die für ein Unternehmen Aufträge ausführt/Projekte betreut ohne dabei in das Unternehmen eingegliedert zu sein. ... Kennzeichnend für einen freien Mitarbeiter ist seine persönliche Unabhängigkeit. ..."

Wojciech Modrzycki
Poland
Local time: 23:15
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rjz
4 hrs
  -> dziêkujê

neutral  Maciej Andrzejczak: na czym tam samodzielnoœæ mia³aby polegaæ?
4 hrs
  -> Na niezale¿noœci: http://de.wikipedia.org/wiki/Freier_Mitarbeiter
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search