KudoZ home » German to Polish » Art/Literary

General Baron

Polish translation: generał baron

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:53 Oct 29, 2002
German to Polish translations [PRO]
Art/Literary / heraldyka
German term or phrase: General Baron
Petronilla
Witwe des General Baron von Habez

Czy to jakaœ odmiana barona, czy mo¿e chodzi po prostu o to, ¿e jej m¹¿ by³ genera³em i baronem? Zero interpunkcji...
lim0nka
United Kingdom
Local time: 20:26
Polish translation:generał baron
Explanation:
raczej generał+baron

jak np. tu:
"Specjalnie zasłużonymi dla uzdrowiska byli: posiadacz ziemski hrabia Zygmunt
Adolf von Götzen i jego brat Generał hrabia Fryderyk Wilhelm von Götzen "

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-29 14:12:03 (GMT)
--------------------------------------------------

A jeszcze lepiej jest w \"Popiołach\" Żeromskiego:

\"W dali, z ulicy wyjeżdżał orszak generalski, a najdalej, w otoczeniu wspaniałego sztabu, na pysznym koniu generał baron Kray de Krayova\"
[http://monika.univ.gda.pl/~literat/popioly/0017.htm]
Selected response from:

leff
Local time: 21:26
Grading comment
Bardzo dziękuję. Żeromski to argument nie do odparcia. ;)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1generał baron
leff


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
generał baron


Explanation:
raczej generał+baron

jak np. tu:
"Specjalnie zasłużonymi dla uzdrowiska byli: posiadacz ziemski hrabia Zygmunt
Adolf von Götzen i jego brat Generał hrabia Fryderyk Wilhelm von Götzen "

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-29 14:12:03 (GMT)
--------------------------------------------------

A jeszcze lepiej jest w \"Popiołach\" Żeromskiego:

\"W dali, z ulicy wyjeżdżał orszak generalski, a najdalej, w otoczeniu wspaniałego sztabu, na pysznym koniu generał baron Kray de Krayova\"
[http://monika.univ.gda.pl/~literat/popioly/0017.htm]


    Reference: http://www.bad.kudowa.pl/100lat.html
leff
Local time: 21:26
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 743
Grading comment
Bardzo dziękuję. Żeromski to argument nie do odparcia. ;)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Grzegorz Cygan
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search