https://www.proz.com/kudoz/german-to-polish/automotive-cars-trucks/1528266-r%C3%9Cstzust-off-kasten-m-transportgestell-f-langmaterial.html

RÜSTZUST. OFF. KASTEN M. TRANSPORTGESTELL F. LANGMATERIAL

Polish translation: wersja zabudowy/wyposażenia otwarta skrzynia ładunkowa z stelażem do transportu dłużyc

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:RÜSTZUST. OFF. KASTEN M. TRANSPORTGESTELL F. LANGMATERIAL
Polish translation:wersja zabudowy/wyposażenia otwarta skrzynia ładunkowa z stelażem do transportu dłużyc
Entered by: Mariusz Wstawski

20:58 Sep 2, 2006
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / dowód rejestracyjny
German term or phrase: RÜSTZUST. OFF. KASTEN M. TRANSPORTGESTELL F. LANGMATERIAL
RÜSTZUST. OFF. KASTEN M. TRANSPORTGESTELL F. LANGMATERIAL*

LKW VW OFFENER KASTEN 70X02D
nazwa handlowa VW T4

nie mogę rozszyfrować RÜSTZUST.
wcześniej w adnotacjach było również: RUESTZST.: PL. U. SPR. U. PLATTFORM*
Mariusz Wstawski
Poland
Local time: 16:44
tu: wersja zabudowy/wyposazenia
Explanation:
tu: wersja zabudowy/wyposazenia

np. rzeczona skrzynia z plandeka na palakach, albo stelaz do transportu dluzyc
Selected response from:

Crannmer
Local time: 16:44
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4tu: wersja zabudowy/wyposazenia
Crannmer
4wyposażenie [Rüstzustand]
Adam Gladyszewski


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tu: wersja zabudowy/wyposazenia


Explanation:
tu: wersja zabudowy/wyposazenia

np. rzeczona skrzynia z plandeka na palakach, albo stelaz do transportu dluzyc

Crannmer
Local time: 16:44
Specializes in field
PRO pts in category: 2276
Grading comment
dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wyposażenie [Rüstzustand]


Explanation:
poniżej link do rozmowy na forum. Stąd też moje przypuszczenia, że może chodzić o wyposażenie. google+Rüstzustand


    Reference: http://www.meckisforum.de/phpBB2/viewtopic.php?t=73785&view=...
Adam Gladyszewski
Local time: 16:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: