KudoZ home » German to Polish » Automotive / Cars & Trucks

Gleichteilesystem

Polish translation: system zunifikowanych części

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Gleichteilesystem
Polish translation:system zunifikowanych części
Entered by: Kamil Markiewicz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:25 Feb 4, 2009
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / (Automobi)llplattform
German term or phrase: Gleichteilesystem
Rozumiem, że chodzi o system stosowany w rozwiazaniuu typu "Plattform" - na jednolitym podwoziu i ramie umieszcza się różne, ale wzajemnie kompatybilne elementy karoserii, ale jak to się nazywa po polsku?
Kamil Markiewicz
Poland
Local time: 16:04
unifikacja części
Explanation:
unifikacja części
system zunifikowanych części

itp.

przydałby się cały zwrot oryginału z zapytanym wyrażeniem

--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage15 Stunden (2009-02-07 13:13:03 GMT)
--------------------------------------------------

system zunifikowanych części (i zespołów), pasujących dla całych rodzin typów pojazdów

nie wiem, czy da się krócej
Selected response from:

Crannmer
Local time: 16:04
Grading comment
Dzięki!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4unifikacja części
Crannmer


  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
unifikacja części


Explanation:
unifikacja części
system zunifikowanych części

itp.

przydałby się cały zwrot oryginału z zapytanym wyrażeniem

--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage15 Stunden (2009-02-07 13:13:03 GMT)
--------------------------------------------------

system zunifikowanych części (i zespołów), pasujących dla całych rodzin typów pojazdów

nie wiem, czy da się krócej

Crannmer
Local time: 16:04
Specializes in field
PRO pts in category: 2204
Grading comment
Dzięki!
Notes to answerer
Asker: Troche zmienilem zdanie, ale sens zachowalem, bo inaczej przytoczyc jakis sensowny cytat... "Im Rahmen der Plattform-Strategie der deutschen Automobilhersteller Ende der 80er Jahre wurde das neue Gleichteilesystem als Ei des Kolumbus dargestllet."

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search