KudoZ home » German to Polish » Bus/Financial

Einzugsermächtigung

Polish translation: chyba nie ma tlumaczenia w postaci jednego slowa

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:06 Oct 10, 2000
German to Polish translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: Einzugsermächtigung
Bankgeschäfte
Leslaw Woszczak
Polish translation:chyba nie ma tlumaczenia w postaci jednego slowa
Explanation:
upowaznienie do potracenia naleznosci z rachunku bankowego dluznika przez wierzyciela
Selected response from:

Uwe Kirmse
Local time: 17:11
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +2chyba nie ma tlumaczenia w postaci jednego slowa
Uwe Kirmse
na +1upowaznienie do inkasaaltrans
naupowa?nienie do ?ci?gania nale?no?ci bezp. z kontaAnita Frank
naupowa?nienie do ?ci?gania nale?no?ci bezp. z kontaAnita Frank
napelnomocnictwo, upowaznieniebozka


  

Answers


5 days peer agreement (net): +2
chyba nie ma tlumaczenia w postaci jednego slowa


Explanation:
upowaznienie do potracenia naleznosci z rachunku bankowego dluznika przez wierzyciela

Uwe Kirmse
Local time: 17:11
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 474
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Leslaw Woszczak

agree  Alina Brockelt
877 days

agree  Anna Bittner
1237 days
Login to enter a peer comment (or grade)

9 days
pelnomocnictwo, upowaznienie


Explanation:
Poniewaz nie podano zadnego kontekstu, wiec podaje tylko krotkie wyjasnienie, ze chodzi tutak prawdopodobnie o pelnomocnictwo, upowaznienie innej osoby do dysponowania kontem osoby, ktora jest jego wlascicielem.

bozka
Poland
Local time: 17:11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Leslaw Woszczak
Login to enter a peer comment (or grade)

17 days peer agreement (net): +1
upowaznienie do inkasa


Explanation:
Upowaznienie udzielone wierzycielowi do pobrania (inkasa) naleznosci bezposrednio z konta dluznika.

altrans
Local time: 17:11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Leslaw Woszczak

agree  Grzegorz Cygan
878 days
Login to enter a peer comment (or grade)

103 days
upowa?nienie do ?ci?gania nale?no?ci bezp. z konta


Explanation:
Kilian

Anita Frank
Local time: 17:11
PRO pts in pair: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

103 days
upowa?nienie do ?ci?gania nale?no?ci bezp. z konta


Explanation:
Kilian

Anita Frank
Local time: 17:11
PRO pts in pair: 10
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search