KudoZ home » German to Polish » Construction / Civil Engineering

zdanie

Polish translation: jastrych zespolony vs. jastrych pływający

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Verbundestrich vs. schwimmender Estrich
Polish translation:jastrych zespolony vs. jastrych pływający
Entered by: Mariusz Wstawski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:28 Sep 18, 2007
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / wkłady kominkowe
German term or phrase: zdanie
Wichtiger Hinweis:
Einsatz darf nicht auf schwimmendem Strich aufgestellt werden, sondern nur auf Verbundestrich.

przy czym jestem totalnie zbity z tropu [auf schwimmendem Strich] i [Verbundestrich]

Zdanie: wkład (kominkowy) nie może być ustawiony... i co dalej??

identyczna uwaga znajduje się w instrukcji:
http://www.spartherm.com/pdf/download/einsatz_anleitung.pdf
(strona 14)
Mariusz Wstawski
Germany
Local time: 03:26
jastrych zespolony vs. jastrych pływający
Explanation:
jastrych zespolony (z podłożem) vs. jastrych pływający

samorozlewnosc to zupelnie inny aspekt jastrychow
Selected response from:

Crannmer
Local time: 03:26
Grading comment
dziękuję za obydwie odpowiedzi
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4jastrych zespolony vs. jastrych pływający
Crannmer
4s.uGrażyna Lesińska


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u


Explanation:
schwimmender Estrich - posadzka samorozlewna
Verbundsestrich - posadzka zespolona

--------------------------------------------------
Note added at 17 Min. (2007-09-18 11:45:41 GMT)
--------------------------------------------------

Estrich, a nie Strich ;)

Grażyna Lesińska
Poland
Local time: 03:26
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 68
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Verbundestrich vs. schwimmender Estrich
jastrych zespolony vs. jastrych pływający


Explanation:
jastrych zespolony (z podłożem) vs. jastrych pływający

samorozlewnosc to zupelnie inny aspekt jastrychow

Crannmer
Local time: 03:26
PRO pts in category: 628
Grading comment
dziękuję za obydwie odpowiedzi
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search