https://www.proz.com/kudoz/german-to-polish/construction-civil-engineering/2150570-auflage.html

Auflage

Polish translation: warstwa

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Auflage
Polish translation:warstwa
Entered by: Mariusz Wstawski

06:32 Sep 20, 2007
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / wkłady kominkowe
German term or phrase: Auflage
Bei Kaminanlagen die bestimmungsgemäß die Wärmeabgabe über
die äußere Kaminverkleidung (Grundofen, Hypokaustenanlage, Anlagen
mit verschließbaren Konvektionsluftöffnungen etc.) also über
Wärmestrahlung der Verkleidung an die Umgebung abgeben, sind
folgende Punkte unbedingt zu beachten:
- Die Kaminanlage ist nach den einschlägig bekannten Regeln der
Technik (TROL) auszulegen und zu erstellen.
- Die Ofengröße, d.h. die Größe der wärmeabgebenden Oberfläche
ist abhängig von der Wärmeleistung und dem Wärmebedarf zu ermitteln!
- Die Verkleidungsteile sind gemäß den erhöhten Anforderungen
auszuwählen.
- Der Erbauer hat den Betreiber auf die spezielle Bauart/Betriebsweise
hinzuweisen (bereits 2-3 Auflagen können eine Wärmeabgabe
über einen langen Zeitraum ergeben!).
Mariusz Wstawski
Poland
Local time: 17:14
warstwa
Explanation:
powłoka/ warstwa

--------------------------------------------------
Note added at 16 Stunden (2007-09-20 22:44:44 GMT)
--------------------------------------------------

do zdania nastepujacego: jezeli wypali sie przedlozone drewno, a pierwsza warstwa jedynie zarzyc sie bedzie, mozna w przypadku zapotrzebowania dolozyc (optymalne jest drewno twarde/ drewno lisciaste w obrobce drewna - twardziel)
Selected response from:

mistrall
Local time: 17:14
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4warstwa
mistrall


Discussion entries: 1





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
warstwa


Explanation:
powłoka/ warstwa

--------------------------------------------------
Note added at 16 Stunden (2007-09-20 22:44:44 GMT)
--------------------------------------------------

do zdania nastepujacego: jezeli wypali sie przedlozone drewno, a pierwsza warstwa jedynie zarzyc sie bedzie, mozna w przypadku zapotrzebowania dolozyc (optymalne jest drewno twarde/ drewno lisciaste w obrobce drewna - twardziel)

mistrall
Local time: 17:14
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: