KudoZ home » German to Polish » Construction / Civil Engineering

zum Bestand

Polish translation: z istniejącym budynkiem/ halą

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:30 Apr 25, 2008
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
German term or phrase: zum Bestand
"Der gesamte Dachaufbau mechanisch befestigt und entsprechend der Herstellervorschriften verlegt, einschließlich der umlaufeden Attikaeindichtung und den ca. 60 m Dach-/Wandanschlüssen zum Bestand".
Agiks
Local time: 04:18
Polish translation:z istniejącym budynkiem/ halą
Explanation:
Połączenia z istniejącym budynkiem/ halą
Selected response from:

Joanna Łuczka
Poland
Local time: 04:18
Grading comment
Dzięki, nie wpadłam na to.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4z istniejącym budynkiem/ haląJoanna Łuczka


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
z istniejącym budynkiem/ halą


Explanation:
Połączenia z istniejącym budynkiem/ halą

Joanna Łuczka
Poland
Local time: 04:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 288
Grading comment
Dzięki, nie wpadłam na to.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 25, 2008:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search