KudoZ home » German to Polish » Construction / Civil Engineering

treibende Stoffe

Polish translation: substancje pęczniejące

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:treibende Stoffe
Polish translation:substancje pęczniejące
Entered by: Dariusz Rabus
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:23 Dec 15, 2010
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Uszczelnienia pobudowlane
German term or phrase: treibende Stoffe
Cytat:
"Treibende, unverträgliche und wasserempfindliche Stoffe im Abdichtungsträger, z.B. Gips oder Holz sind zu entfernen"
Kontekst:
Sprawa dotyczy uszczelnień istniejących budynków w systemach WTA.
O co może chodzić z tym "treibend", bo od rana kojarzy mi się to z zacierem (tylko po co tu usuwać) ;-)? A tak na poważnie: czy będą to materiały "prowadzące" wilgoć? Pozdrawiam i z góry dziekuję za wszelkie sugestie.
Adam Bielaczyk
Poland
Local time: 03:17
substancje pęczniejące
Explanation:
Treiben - pęcznienie, rozdymanie

Wg mnie będzie tutaj pasowało.

--------------------------------------------------
Note added at   23 min (2010-12-15 08:46:59 GMT)
--------------------------------------------------

To drugie

--------------------------------------------------
Note added at   28 min (2010-12-15 08:51:49 GMT)
--------------------------------------------------

Gips i drewno, jako przykłady w zdaniu, to materiały, które pod wpływem wilgoci, no właśnie - pęcznieją, czy nie? Wiem, że pęcznieć, to dosłownie quellen, schwellen lub wachsen. Ale w tym konkretnym zdaniu tak bym to osobiście przetłumaczył. Mała poprawka do ww. odpowiedzi - nie substancje, a materiały pęczniejące - drewno to materiał, a nie substancja.
Selected response from:

Dariusz Rabus
Poland
Local time: 03:17
Grading comment
Dziękuję, przydało się.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4substancje pęczniejące
Dariusz Rabus


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
substancje pęczniejące


Explanation:
Treiben - pęcznienie, rozdymanie

Wg mnie będzie tutaj pasowało.

--------------------------------------------------
Note added at   23 min (2010-12-15 08:46:59 GMT)
--------------------------------------------------

To drugie

--------------------------------------------------
Note added at   28 min (2010-12-15 08:51:49 GMT)
--------------------------------------------------

Gips i drewno, jako przykłady w zdaniu, to materiały, które pod wpływem wilgoci, no właśnie - pęcznieją, czy nie? Wiem, że pęcznieć, to dosłownie quellen, schwellen lub wachsen. Ale w tym konkretnym zdaniu tak bym to osobiście przetłumaczył. Mała poprawka do ww. odpowiedzi - nie substancje, a materiały pęczniejące - drewno to materiał, a nie substancja.

Dariusz Rabus
Poland
Local time: 03:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 200
Grading comment
Dziękuję, przydało się.
Notes to answerer
Asker: Ba, tylko że w innym miejscu mamy coś takiego: "Gehalt an treibenden oder quellfähigen Stoffen"... Masło maślane, czy też "treibend" zinterpretowałbyś jako "pęczniejące" (na pewno) a "quellfähig" jako "zdolne (potencjalnie) do pęcznienia"?

Asker: Doszedłem doo wniosku, że "treibend" dotyczy materiałów powodujących pęcznienie (w odróżnieniu od "quellfähig", ozn. pasywną zdolnośc do pęcznienia. Ale może znajdzie się jeszcze ktoś z dodatkowa podpowiedzią....

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 22, 2010 - Changes made by Dariusz Rabus:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search