KudoZ home » German to Polish » Education / Pedagogy

berufsbegleitender Masterstudiengang

Polish translation: p.nizej

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:15 Jun 26, 2004
German to Polish translations [PRO]
Education / Pedagogy
German term or phrase: berufsbegleitender Masterstudiengang
Gemeinsam werden ein intergrierter deutsch- polnischer Diplom-Studiengang Sozialmangement sowie ein berufsbegleitender Masterstudiengang angeboten.
Lena7
Local time: 15:21
Polish translation:p.nizej
Explanation:
berufsbegleitend to studia dla osob pracujacych - na pewno
natomiast trudno mi ocenic, czy trafniej nazwac je studiami magisterskimi czy raczej studiami podyplomowymi, na pewno nie sa to studia licencjackie
Selected response from:

Bozena Meske
Local time: 15:21
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2p.nizej
Bozena Meske
3zawodowe studia licencjackie (w konkretnym zawodzie)
Tomasz Niedbala


  

Answers


23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zawodowe studia licencjackie (w konkretnym zawodzie)


Explanation:

In einem Masterstudiengang wird Fachwissen in einem stärker spezialisierten Bereich, als dies im Erststudium der Fall war, vermittelt und vertieft. Nach Abschluss des Masterstudiums, das in der Regel ein bis zwei Jahre umfasst, erhalten die Absolventen den Master-Grad.

Tomasz Niedbala
Poland
Local time: 15:21
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
p.nizej


Explanation:
berufsbegleitend to studia dla osob pracujacych - na pewno
natomiast trudno mi ocenic, czy trafniej nazwac je studiami magisterskimi czy raczej studiami podyplomowymi, na pewno nie sa to studia licencjackie


Bozena Meske
Local time: 15:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  A_Lex: u nas mo¿e mo¿na by to podci¹gn¹æ pod zaoczne studia magisterskie (uzupe³niaj¹ce)?
8 days

agree  Anna Bittner
96 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search