09:06 Mar 13, 2007 |
German to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / Rotoren | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Crannmer Local time: 14:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | s. u. |
|
s. u. Explanation: 1. Umschlingungs-Bandantrieb naped z opasaniem (badanego wirnika) 2. Klappbügel-Bandantrieb naped pasowy z uchylna prowadnica (zwiekszajaca kat opasania) naped z opasaniem przy pomocy uchylnej prowadnicy/palaka pasa 3. Tangential-Bandantrieb naped pasem przylozonym (miejscowo/na styk) Pierwotne terminy sa okresleniami wlasnymi i niespotykanymi nigdzie indziej owocami slowotworstwa producenta, wiec i w wyborze polskiej wersji masz wzglednie duza swobode. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.