KudoZ home » German to Polish » Finance (general)

Leistungsabgrenzung

Polish translation: rozliczenie usług w czasie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:49 Mar 30, 2008
German to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Abschlussverfahren
German term or phrase: Leistungsabgrenzung
brak kontekstu - instrukcja sporządzania sprawozdan finansowych
c21h23
Polish translation:rozliczenie usług w czasie
Explanation:
Abgrenzung to rozliczenie w czasie, tudzież rozliczenie międzyokresowe (czasami słyszałam rozgraniczenie, ale to bardziej slangowo w firmie).
Selected response from:

Renata Fiderkiewicz
Local time: 19:26
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2rozliczenie usług w czasieRenata Fiderkiewicz


  

Answers


16 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
rozliczenie usług w czasie


Explanation:
Abgrenzung to rozliczenie w czasie, tudzież rozliczenie międzyokresowe (czasami słyszałam rozgraniczenie, ale to bardziej slangowo w firmie).


    Reference: http://www.bbt.admin.ch/themen/berufsbildung/00463/00464/ind...
Renata Fiderkiewicz
Local time: 19:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 30, 2008 - Changes made by Paul Merriam:
Language pairPolish to German » German to Polish


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search