KudoZ home » German to Polish » Finance (general)

Sanierer

Polish translation: wyprowadził z kryzysu / postawil na nogi / wszelkie podobne sformułowania

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:08 Nov 21, 2008
German to Polish translations [PRO]
Finance (general)
German term or phrase: Sanierer
Dr. xxx übernimmt die Funktion des CFOs der xxx AG. xxx bleibt weiterhin Vorstandssprecher der xxx AG. Bekannt wurde 'nazwisko' vor allem als Sanierer von nazwa spólki.
jak się fachowo na to mówi?
klick
Poland
Local time: 20:58
Polish translation:wyprowadził z kryzysu / postawil na nogi / wszelkie podobne sformułowania
Explanation:
Zrezygnować z rzeczownika, bo nie ma odpowiednika i zastosować formę opisową.
Selected response from:

Andrzej Lejman
Local time: 20:58
Grading comment
Ta odpowiedź najlepiej pasuje do mojego tekstu. Dziękuję :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1uzdrowiciel / restrukturyzatormarpski
4wyprowadził z kryzysu / postawil na nogi / wszelkie podobne sformułowania
Andrzej Lejman
3modernizator/reformator
Renata Gulde
3 -1reorganizatorTamod


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
modernizator/reformator


Explanation:
propo

Renata Gulde
Local time: 20:58
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: może reorganizator, żeby nie powialo historią? :-))


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrzej Lejman: drętwe
12 mins
  -> kwestia gustu
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wyprowadził z kryzysu / postawil na nogi / wszelkie podobne sformułowania


Explanation:
Zrezygnować z rzeczownika, bo nie ma odpowiednika i zastosować formę opisową.

Andrzej Lejman
Local time: 20:58
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 202
Grading comment
Ta odpowiedź najlepiej pasuje do mojego tekstu. Dziękuję :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
reorganizator


Explanation:


Tamod
Poland
Local time: 20:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 132

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Andrzej Lejman: to zupełnie nie to
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
uzdrowiciel / restrukturyzator


Explanation:
jw.


    Reference: http://www.sdg.com.pl/kubr/rozdzial_01_1.htm
    Reference: http://www.forbes.pl/forbes/2008/02/14/109_petla_netii.html
marpski
Local time: 20:58
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agiks: Restrukturyzator jak najbardziej
2 days14 hrs
  -> thx :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search