KudoZ home » German to Polish » Finance (general)

Gremien- und Konsortialvorbehalt

Polish translation: wymagające zgody gremium lub członków konsorcjum

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:58 Feb 14, 2012
German to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
German term or phrase: Gremien- und Konsortialvorbehalt
Tekst z bankowości dotyczy uchwał o spłacie kredytów. Zdanie brzmi:
Beschlüsse unter Gremien- und Konsortialvorbehalt:
i dalej są wymieniane różne uchwały.

Może ktoś się orientuje? Byłbym wdzięczny za pomoc.
Paweł Cygan
Local time: 22:59
Polish translation:wymagające zgody gremium lub członków konsorcjum
Explanation:
Oczywiście nie jest to dokładne tłumaczenie do glosariusza.
Musiałoby być:
Beschlüsse unter Gremien- und Konsortialvorbehalt =
Postanowienia wymagające zgody członków konsorcjum lub odpowiednich gremium

Nie oznacza to tutaj, że jakieś gremium zrobiło zastrzeżenie (Vorbehalt)
http://www.karen-wieland.de/gesellschaftsrecht/unternehmensk...
Selected response from:

Dariusz Prochotta
Germany
Local time: 22:59
Grading comment
też wpisałem podobnie. Trzeba było się ratować, gdyż termin odesłania mijał...
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3wymagające zgody gremium lub członków konsorcjum
Dariusz Prochotta


  

Answers


19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wymagające zgody gremium lub członków konsorcjum


Explanation:
Oczywiście nie jest to dokładne tłumaczenie do glosariusza.
Musiałoby być:
Beschlüsse unter Gremien- und Konsortialvorbehalt =
Postanowienia wymagające zgody członków konsorcjum lub odpowiednich gremium

Nie oznacza to tutaj, że jakieś gremium zrobiło zastrzeżenie (Vorbehalt)
http://www.karen-wieland.de/gesellschaftsrecht/unternehmensk...

Dariusz Prochotta
Germany
Local time: 22:59
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 27
Grading comment
też wpisałem podobnie. Trzeba było się ratować, gdyż termin odesłania mijał...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search