KudoZ home » German to Polish » Furniture / Household Appliances

wasserempfindliche Oberfläche

Polish translation: powierzchnia wrażliwa na działanie wody

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:wasserempfindliche Oberfläche
Polish translation:powierzchnia wrażliwa na działanie wody
Entered by: Iwona Domanska
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:25 Mar 30, 2004
German to Polish translations [Non-PRO]
Furniture / Household Appliances
German term or phrase: wasserempfindliche Oberfläche
Stellen Sie das Gerät nicht auf wasserempfindliche Oberflächen!
Iwona Domanska
Poland
Local time: 11:49
powierzchnia wrażliwa na działanie wody
Explanation:
Propozycja

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-03-30 09:29:49 GMT)
--------------------------------------------------

Propozycja 2
powierzchnia ulegająca zniszczeniu przez działanie wody
Propozycja 3
powierzchnia niszczejąca pod wpływem wody

Ale \"Propozycja 1\" jest chyba najtrafniejsza :)
Selected response from:

SATRO
Poland
Local time: 11:49
Grading comment
Poszła propozycja nr 1. Dziękuję!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2powierzchnia wrażliwa na działanie wody
SATRO


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
wasserempfindliche Oberfläche
powierzchnia wrażliwa na działanie wody


Explanation:
Propozycja

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-03-30 09:29:49 GMT)
--------------------------------------------------

Propozycja 2
powierzchnia ulegająca zniszczeniu przez działanie wody
Propozycja 3
powierzchnia niszczejąca pod wpływem wody

Ale \"Propozycja 1\" jest chyba najtrafniejsza :)

SATRO
Poland
Local time: 11:49
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Poszła propozycja nr 1. Dziękuję!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Lejman
1 min
  -> No i dziêkujê :)

agree  ArturSz
23 mins
  -> Dziêkujê
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search