KudoZ home » German to Polish » IT (Information Technology)

Restore aufbauen

Polish translation: tworzenie/konfigurowanie mechanizmu/funkcji przywracania (danych)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:17 Feb 17, 2009
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / IT Notfallbuch
German term or phrase: Restore aufbauen
do zadań zespołu nr 1 należy:

Restore aufbauen, testen, implementieren = tworzenie, testowanie i implementowanie punktu przywracania?
Wojciech Nowicki
Local time: 16:33
Polish translation:tworzenie/konfigurowanie mechanizmu/funkcji przywracania (danych)
Explanation:
ew. systemu przywracania

Raczej chodzi o mechanizmy/funkcje umożliwiające przywracanie danych niż o konkretny punkt -- chyba że pozostały tekst wskazuje coś innego.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2009-02-17 10:35:48 GMT)
--------------------------------------------------

Tak, coś takiego wg mnie.

Jeśli funkcji, to napisałbym konfigurowanie, a nie tworzenie.

Tworzenie/konfigurowanie dałbym ew. przy mechanizmie.
Selected response from:

Maciek Drobka
Poland
Local time: 16:33
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1tworzenie/konfigurowanie mechanizmu/funkcji przywracania (danych)
Maciek Drobka


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tworzenie/konfigurowanie mechanizmu/funkcji przywracania (danych)


Explanation:
ew. systemu przywracania

Raczej chodzi o mechanizmy/funkcje umożliwiające przywracanie danych niż o konkretny punkt -- chyba że pozostały tekst wskazuje coś innego.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2009-02-17 10:35:48 GMT)
--------------------------------------------------

Tak, coś takiego wg mnie.

Jeśli funkcji, to napisałbym konfigurowanie, a nie tworzenie.

Tworzenie/konfigurowanie dałbym ew. przy mechanizmie.

Maciek Drobka
Poland
Local time: 16:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 56
Grading comment
dziękuję
Notes to answerer
Asker: właśnie w tym sęk, że nie mam za wiele kontekstu - tylko punkty z zadaniami, czyli całość: tworzenie, testowanie i implementowania funkcji przywracania danych?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  transhexe
3 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search