KudoZ home » German to Polish » Law: Contract(s)

pro rata temporis

Polish translation: stosownie do upływu czasu

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:pro rata temporis
Polish translation:stosownie do upływu czasu
Entered by: Agnieszka Socha
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:12 Apr 6, 2004
German to Polish translations [PRO]
Law: Contract(s)
German term or phrase: pro rata temporis
wird der Vertrag gemäss art xx gekündigt, wird der von der Firma ZX geschuldete Betrag (Jahresfixum) pro rata temporis gekürzt (Stichtag: Tag der Kündigungswirkung)

Stichtag in diesem Kontext ?
Tradeusz
Local time: 12:15
stosownie do upływu czasu
Explanation:
w necie widać, że tego się specjalnie nie tłumaczy

:)

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-04-06 19:16:42 GMT)
--------------------------------------------------

panda.bg.univ.gda.pl/~waryl/latin.htm - 39k
Selected response from:

Agnieszka Socha
Local time: 12:15
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4stosownie do upływu czasu
Agnieszka Socha


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
stosownie do upływu czasu


Explanation:
w necie widać, że tego się specjalnie nie tłumaczy

:)

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-04-06 19:16:42 GMT)
--------------------------------------------------

panda.bg.univ.gda.pl/~waryl/latin.htm - 39k


    www.prawo.lex.pl/uzyteczne_informacje/ uzyteczne.xml?position=4 - 51k
Agnieszka Socha
Local time: 12:15
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bartek
6 mins
  -> dziêki

agree  Jerzy Czopik: ja wole wersje polska, ale og. mozna zostawic i w pieknej lacinie
20 mins
  -> dziêki

agree  SATRO
21 mins
  -> dziêki

agree  Ewunia
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search