KudoZ home » German to Polish » Law: Patents, Trademarks, Copyright

abstecken

Polish translation: określić

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:35 Mar 10, 2008
German to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
German term or phrase: abstecken
Allerdings sind auch in diesen Bereichen die Patent-Claims anscheinend weitgehend abgesteckt
sabetka
Polish translation:określić
Explanation:
Przyklad ze stronki:



Prawo do patentu europejskiego przysługuje twórcy lub jego następcy prawnemu. Jeśli twórca jest pracownikiem, prawo do patentu europejskiego określa się zgodnie z prawem państwa, w którym pracownik ten posiada główne zatrudnienie; jeśli nie można ustalić państwa, w którym pracownik posiada główne zatrudnienie, wówczas stosuje się prawo tego państwa, w którym pracodawca ma siedzibę firmy, z którą związany jest pracownik.
Selected response from:

ANNA BLAZ
Poland
Local time: 03:24
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +2określić
ANNA BLAZ


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
określić


Explanation:
Przyklad ze stronki:



Prawo do patentu europejskiego przysługuje twórcy lub jego następcy prawnemu. Jeśli twórca jest pracownikiem, prawo do patentu europejskiego określa się zgodnie z prawem państwa, w którym pracownik ten posiada główne zatrudnienie; jeśli nie można ustalić państwa, w którym pracownik posiada główne zatrudnienie, wówczas stosuje się prawo tego państwa, w którym pracodawca ma siedzibę firmy, z którą związany jest pracownik.



    Reference: http://www.lex.com.pl/serwis/du/2007/1736.htm
ANNA BLAZ
Poland
Local time: 03:24
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kalikst: okreslone, zdefiniowane, wyznaczone granicami itd.
2 hrs
  -> dzieki

agree  klick
3 days4 hrs
  -> dzieki
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search