https://www.proz.com/kudoz/german-to-polish/law-contracts/1001401-beteiligungspartner.html

Beteiligungspartner

Polish translation: udziałowiec

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Beteiligungspartner
Polish translation:udziałowiec
Entered by: maczek

12:32 Apr 14, 2005
German to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Umowa
German term or phrase: Beteiligungspartner
Udzialowiec? Partner udzialowiec?
maczek
Local time: 11:44
udziałowiec
Explanation:
w zależno¶ci od kontekstu; ale partnera można tu sobie podarować.
Selected response from:

Ryszard Jahn
Local time: 11:44
Grading comment
Jako skromny inzynier skladam podzieke, i pomyslec, ze wszytkiemu winny jest Hammurabi:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1udziałowiec
Ryszard Jahn
4udziałowiec
Andrzej Lejman


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
udziałowiec


Explanation:
w zależno¶ci od kontekstu; ale partnera można tu sobie podarować.

Ryszard Jahn
Local time: 11:44
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 124
Grading comment
Jako skromny inzynier skladam podzieke, i pomyslec, ze wszytkiemu winny jest Hammurabi:)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aleksandra Kwasnik
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
udziałowiec


Explanation:
Partner nie jest terminem prawnym. Nazwa może brać się stąd, że może chodzić o Beteiligungs-GmbH, czyli spółkę osób prawnych (spółkę spółek).

Andrzej Lejman
Poland
Local time: 11:44
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 205

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ryszard Jahn: Partner? W szczególno¶ci przy (ustawowo regulowanych) spó³kach partnerskich ;-))) >Partner< jest jak najbardziej terminem prawnym, ale tu i tak by³by zbyteczny.//W Pl jest tylko ksh i tam "Art. 86 ff."
13 mins
  -> Mo¿esz to wyjaœniæ? Bo nie rozumiem.///Zrobi³ mi siê skrót. Mia³em na myœli prawo spó³ek z o.o.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: