KudoZ home » German to Polish » Law: Contract(s)

Unmöglichkeit

Polish translation: niemożliwość, niepodobieństwo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:22 Feb 12, 2012
German to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Vertragsbedingungen
German term or phrase: Unmöglichkeit
Tritt die Unmöglichkeit oder das Unvermögen während des Annahmeverzuges des Kunden ein oder ist der Kunde für diese Umstände allein oder weit überwiegend verantwortlich, so bleibt er zur Gegenleistung verpflichtet.

Mam tutaj problem z rozróżnieniem pojęć "Unmöglichkeit" und "Unvermögen". "Unvermögen" to wg. sł.Kilian "subjektive Unmöglichkeit" czyli subiektywna niemożność. Jak w takim razie należy tłumaczyć "Unmöglichkei"? też niemożność (tyle że bez przymiotnika subiektywna). Czyli "obiektywna i subiektywna niemożność?"( Jakoś sobie tego nie mogę wyobrazić). Albo obie niemożności są subiektywne, tyle że jest między tymi pojęciami jakać subtelna różnica. A może jest jeszcze inaczej?
Dariusz Prochotta
Germany
Local time: 08:35
Polish translation:niemożliwość, niepodobieństwo
Explanation:
Wielki słownik PWN tak podaje
Selected response from:

Łukasz Tkocz
Poland
Local time: 08:35
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1niemożliwość, niepodobieństwo
Łukasz Tkocz
5niemożność
eslownik


Discussion entries: 3





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
niemożność


Explanation:
tak po prostu niemożność - bycia na rozprawie sądowej - więc ma kolega rację - niemożność stawiennictwa


    Reference: http://forumprawne.org/prawo-rodzinne-opiekuncze/25022-niemo...
eslownik
Poland
Local time: 08:35
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
niemożliwość, niepodobieństwo


Explanation:
Wielki słownik PWN tak podaje

Łukasz Tkocz
Poland
Local time: 08:35
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dariusz Rabus: Unmöglichkeit =niemożliwość, a niemożność = Unvermögen
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search