KudoZ home » German to Polish » Law: Contract(s)

Irrtum vorbehalten

Polish translation: Zastrzega się prawo do błędów w druku, pomyłek i zmian technicznych

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Irrtum vorbehalten
Polish translation:Zastrzega się prawo do błędów w druku, pomyłek i zmian technicznych
Entered by: Piotr Hasny
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:26 Dec 12, 2016
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Law: Contract(s) / Gebrauchsanweisung
German term or phrase: Irrtum vorbehalten
W niemieckiej instrukcji niemieckiego produktu napisano, ale zastanawiam się nad sensem tego zastrzeżenia:
Kamera-Attrappe mit Dummy-Objektiv DUM-8100
KURZANLEITUNG
(...)
WICHTIGE HINWEISE: Bitte beachten!
Die Kamera-Attrappe darf nicht an das 230 V Stromnetz angeschlossen werden!
Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise wird jegliche Haftung ausgeschlossen.
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten.
remir
Local time: 22:52
Zastrzega się prawo do błędów w druku, pomyłek i zmian technicznych
Explanation:
Częsty zapis w którym producent zastrzega sobie prawo do zmian, oraz informuje że nie ponosi odpowiedzialności za błędy i pomysłi występujące podczas redagowania (lub tłumaczenia) treści instrukcji a także możliwość wystąpienia błędów drukarskich.

Przykłady:
Zastrzega się prawo do błędów w druku, pomyłek i zmian technicznych

--------------------------------------------------
Note added at 4 Tage (2016-12-17 09:01:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

rónież dziękuję i pozdrawiam!
Selected response from:

Piotr Hasny
Poland
Local time: 22:52
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Zastrzega się prawo do błędów w druku, pomyłek i zmian technicznych
Piotr Hasny


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Zastrzega się prawo do błędów w druku, pomyłek i zmian technicznych


Explanation:
Częsty zapis w którym producent zastrzega sobie prawo do zmian, oraz informuje że nie ponosi odpowiedzialności za błędy i pomysłi występujące podczas redagowania (lub tłumaczenia) treści instrukcji a także możliwość wystąpienia błędów drukarskich.

Przykłady:
Zastrzega się prawo do błędów w druku, pomyłek i zmian technicznych

--------------------------------------------------
Note added at 4 Tage (2016-12-17 09:01:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

rónież dziękuję i pozdrawiam!


    https://freshmarket.pl/kategoria-promocji/Masz-ochote-cos-przekasic/
    Reference: http://www.linguee.pl/angielski-polski/t%C5%82umaczenie/modi...
Piotr Hasny
Poland
Local time: 22:52
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 60
Grading comment
dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arkadiusz Jasiński
4 hrs
  -> Dzięki i pozdrawiam :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 17, 2016 - Changes made by Piotr Hasny:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search