KudoZ home » German to Polish » Law (general)

Kopf

Polish translation: stan (osobowy)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Köpfe
Polish translation:stan (osobowy)
Entered by: rjz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:23 Dec 27, 2005
German to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Insolvenz
German term or phrase: Kopf
Dies ist insofern von Bedeutung, als eine Vielzahl von Anlegern (schätzungsweise über 50 % der Köpfe, der Zeichnungsbeträge als auch der abgeschlossenen Verträge) keine sog. Registervollmacht erteilt hat und dementsprechend nicht als Kommanditisten in das Handelsregister eingetragen worden ist.

chodzi o osoby fizyczne, prawne, spó³ki, jednostki? inwestorów, czy cz³onków?
Karolina Gajkowska
Local time: 04:55
tu: 50 % stanu
Explanation:
jest to tłum. równie ogólne jak w DE
Selected response from:

rjz
Local time: 04:55
Grading comment
dziękuję, nie wpałdabym na to, ale ¶wietnie, moim zdaniem, odpowiada niemieckiemu oryginalowi. Pozdr. po¶wi±teczne.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3tu: 50 % stanurjz


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
50 % der Köpfe
tu: 50 % stanu


Explanation:
jest to tłum. równie ogólne jak w DE

rjz
Local time: 04:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 258
Grading comment
dziękuję, nie wpałdabym na to, ale ¶wietnie, moim zdaniem, odpowiada niemieckiemu oryginalowi. Pozdr. po¶wi±teczne.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Szymon Metkowski: dookre¶li³bym: "stanu osobowego"
15 mins

agree  Alicja Butkiewicz-Hübscher: dobra podpowiedz Szymona, pozdrawiam poswiatecznie:)
31 mins
  -> :-) proszê siê nie przepracowywaæ! :-)

agree  klick: czêsto pisz± np. viekrkoepfige Familie itd. Stan rodzinny: 4 osoby
1 day6 hrs
  -> ale wówczas jest czteroosobowa; tu chodzi³o o rozró¿nienie osób prawnych i fizycznych;
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search