GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
10:45 Jul 28, 2007 |
German to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Szymon Metkowski Poland Local time: 06:32 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | odrębne działanie/akt/przypadek |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
odrębne działanie/akt/przypadek Explanation: Moim zdaniem nie można powiedzieć że to odrębny czyn. Czyn to w rozumieniu prawa karnego przestępstwo. Na przykład przestępstwo znęcania się (1 czyn) popełnione w formie 8 aktów przemocy (8 przypadków, działań itp -------------------------------------------------- Note added at   3 godz. (2007-07-28 14:19:15 GMT) -------------------------------------------------- Konteskt, który podałeś, diametralnie zmienia znaczenie. Faktycznie w tym wypadku trzeba użyć w 8 odrębnych czynach. Prawidłowe tłumaczenie powinno brzmieć: oskarżony o to, że w ośmiu odrębnych czynach, w tym jednym popełnionym wraz z inną osobą dopuścił się: ... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|