KudoZ home » German to Polish » Law (general)

Mautstreckenausdehnungsverordnung

Polish translation: Rozporządzenie o rozszerzeniu tras objętych obowiązkiem opłat...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Mautstreckenausdehnungsverordnung
Polish translation:Rozporządzenie o rozszerzeniu tras objętych obowiązkiem opłat...
Entered by: jniewinska
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:57 Nov 11, 2008
German to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: Mautstreckenausdehnungsverordnung
Ordnungswidrigkeit nach §§ 1 und 2 Mautstreckenausdehnungsverordnung vom 08.12.2006 (BGBl. I S. 2858)
jniewinska
Local time: 23:12
Rozporządzenie o rozszerzeniu tras objętych obowiązkiem opłat...
Explanation:
na określone odcinki dróg federalnych ( w odróżnieniu od autostrad, które są objęte obowiązkiem opłat w całości)
Selected response from:

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 23:12
Grading comment
Dziękuję!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Rozporządzenie o rozszerzeniu tras objętych obowiązkiem opłat...
Jerzy Czopik
4Rozporządzenie o zmianie rozporządzenia w sprawie wykazu dróg płatnych
Andrzej Lejman


Discussion entries: 1





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Rozporządzenie o rozszerzeniu tras objętych obowiązkiem opłat...


Explanation:
na określone odcinki dróg federalnych ( w odróżnieniu od autostrad, które są objęte obowiązkiem opłat w całości)


    Reference: http://www.gesetze-im-internet.de/mautstrausdehnv/index.html
Jerzy Czopik
Germany
Local time: 23:12
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 325
Grading comment
Dziękuję!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  iceblue: tak jest!
8 hrs

agree  Tamod
10 hrs

agree  Sonja Stankowski
23 hrs

disagree  Andrzej Lejman: Bez urazy, dla porządku - żaden akt prawny nie mógłby się tak nazywać. "Trasa" nie jest pojęciem prawnym; jest nim natomiast "droga". Nie jest też nim "obowiązek opłat", natomiast jest nim termin "droga płatna".
1 day22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Rozporządzenie o zmianie rozporządzenia w sprawie wykazu dróg płatnych


Explanation:
Tak by to brzmiało w urzędniczej polszczyźnie.

Jeżeli coś się zmienia, rozporządzenie jest zawsze o zmianie.

Andrzej Lejman
Local time: 23:12
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 161
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search