KudoZ home » German to Polish » Law (general)

Einstrahlung

Polish translation: imisja

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Einstrahlung
Polish translation:imisja
Entered by: cynkol
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:29 Mar 8, 2004
German to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / UE
German term or phrase: Einstrahlung
Auf Grund der sogenannten Einstrahlung sind Arbeitnehmer, insbesondere Werkvertragsarbeitnehmer, die im Rahmen eines im Ausland bestehenden Beschäftigungsverhältnisses nach Deutschland entsandt werden, unter Voraussetzungen des § 5 SGB IV in Deutschland sozialversicherungsfrei.
cynkol
Poland
Local time: 04:24
imisja
Explanation:
"Pogłębiaj±c problematykę zwi±zan± z wykonywaniem pracy przez obcokrajowców na terenie Niemiec, należy również wspomnieć, iż istnieje odpowiednik emisji - tzw. imisja (niem. Einstrahlung). Podczas gdy konsekwencj± emisji jest kontynuacja obowi±zku niemieckiego ubezpieczenia na czas pracy za granic± (wysłanie pracownika z Niemiec za granicę), imisja (przysłanie pracownika z zagranicy do Niemiec) nie poci±ga za sob± obowi±zku niemieckiego ubezpieczenia pracowników, którzy zostali przysłani na czas okre¶lony do Niemiec w ramach istniej±cego już za granic± stosunku pracy (np. w Polsce)."
Selected response from:

Iwona Domanska
Poland
Local time: 04:24
Grading comment
Bardzo dziękuję!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1imisjaIwona Domanska


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
imisja


Explanation:
"Pogłębiaj±c problematykę zwi±zan± z wykonywaniem pracy przez obcokrajowców na terenie Niemiec, należy również wspomnieć, iż istnieje odpowiednik emisji - tzw. imisja (niem. Einstrahlung). Podczas gdy konsekwencj± emisji jest kontynuacja obowi±zku niemieckiego ubezpieczenia na czas pracy za granic± (wysłanie pracownika z Niemiec za granicę), imisja (przysłanie pracownika z zagranicy do Niemiec) nie poci±ga za sob± obowi±zku niemieckiego ubezpieczenia pracowników, którzy zostali przysłani na czas okre¶lony do Niemiec w ramach istniej±cego już za granic± stosunku pracy (np. w Polsce)."



    Reference: http://www.infoniemcy.pl/wPolnisch/3_praw_pod/1_prawo/9b_soc...
Iwona Domanska
Poland
Local time: 04:24
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 101
Grading comment
Bardzo dziękuję!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Radson
48 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search