Einzugstelle

Polish translation: miejsce poboru

21:29 Mar 8, 2004
German to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / UE
German term or phrase: Einzugstelle
Krankenkasse
cynkol
Poland
Local time: 05:32
Polish translation:miejsce poboru
Explanation:
to tak na ¶lepo

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 31 mins (2004-03-08 23:01:31 GMT)
--------------------------------------------------

Einzugsstelle
Die Gesamtsozialversicherungsbeiträge (Pflichtbeiträge zur Kranken-, Renten- und Arbeitslosenversicherung) sind an die Krankenkassen (Einzugstellen) zu zahlen (§ 28h I Satz 2 SGB IV). Die Annahme dieser Beiträge kommt jeder gesetzlichen Krankenkasse zu. Daneben hat die Einzugstelle eine Vielzahl weiterer Aufgaben, die sie gegenüber den anderen Versicherungsträgern und den Arbeitgebern zu erfüllen hat: z.B. das Verfolgen von Beitragsansprüchen, die nicht rechtzeitig gezahlt werden, oder die Beratung der Arbeitgeber.

http://www.unternehmerinfo.de/Lexikon/E/Einzugsstelle.htm


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 35 mins (2004-03-08 23:05:20 GMT)
--------------------------------------------------

id±c tym tropem proponuję dodać \"składek\" (miejsce poboru składek), ale nie brzmi to zbyt dobrze
Selected response from:

Iwona Domanska
Poland
Local time: 05:32
Grading comment
Bardzo dziękuję!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 -1Niebezpieczne miejsce pracy
Ewa Piwkowski (X)
2miejsce poboru
Iwona Domanska


Discussion entries: 1





  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Niebezpieczne miejsce pracy


Explanation:
Einzugstellen sind Gefahrstellen an kraftbetriebenen Maschinen und Anlagen, an denen bewegende Teile Verengungen bilden, die Personen oder deren Korperteile zuerst erfassen und dann quetschen. Dlatego takie niebezpieczne miejsca pracy muszą być odpowiednio zdefiniowane i ubezpieczone.

Ewa Piwkowski (X)
Local time: 05:32
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Alicja Butkiewicz-Hübscher: ale chyba nie w kasie chorych????
8 hrs
  -> Oczywiscie ¿e nie w kasie chorych tylko w fabryce. Myœla³am o miejscu wymagaj¹cym specjalnego ubezpieczenia. Nie ma kontekstu! Nale¿y to chyba przet³umaczyæ jako miejsce œci¹gania op³at
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
miejsce poboru


Explanation:
to tak na ¶lepo

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 31 mins (2004-03-08 23:01:31 GMT)
--------------------------------------------------

Einzugsstelle
Die Gesamtsozialversicherungsbeiträge (Pflichtbeiträge zur Kranken-, Renten- und Arbeitslosenversicherung) sind an die Krankenkassen (Einzugstellen) zu zahlen (§ 28h I Satz 2 SGB IV). Die Annahme dieser Beiträge kommt jeder gesetzlichen Krankenkasse zu. Daneben hat die Einzugstelle eine Vielzahl weiterer Aufgaben, die sie gegenüber den anderen Versicherungsträgern und den Arbeitgebern zu erfüllen hat: z.B. das Verfolgen von Beitragsansprüchen, die nicht rechtzeitig gezahlt werden, oder die Beratung der Arbeitgeber.

http://www.unternehmerinfo.de/Lexikon/E/Einzugsstelle.htm


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 35 mins (2004-03-08 23:05:20 GMT)
--------------------------------------------------

id±c tym tropem proponuję dodać \"składek\" (miejsce poboru składek), ale nie brzmi to zbyt dobrze

Iwona Domanska
Poland
Local time: 05:32
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 101
Grading comment
Bardzo dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search