KudoZ home » German to Polish » Law/Patents

Vorrechtsvereinbarung

Polish translation: porozumienie o prawie pierwszeństwa

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Vorrechtsvereinbarung
Polish translation:porozumienie o prawie pierwszeństwa
Entered by: Jerzy Czopik
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:38 May 9, 2002
German to Polish translations [Non-PRO]
Law/Patents
German term or phrase: Vorrechtsvereinbarung
... wenn er sich im Rahmen der ublichen Vorrechtsvereinbarung dazu verppflichtet, keine Waren mit "XXXX" zu kennzeichnen.
kgas
porozumienie o prawie pierwszeństwa
Explanation:
"Die Anmelderin verpflichtet sich, aus der Eintragung und Benutzung ihrer Marke gegen die Marke der Inhaberin keine Rechte herzuleiten und auch Neueintragungen sowie Eintragungen von Abwandlungen der älteren Marke zu dulden, mit Ausnahme von "FremdZeichen"". (To z pierwszego linku)
Drugi link odsyła do dokumentu po polsku, w którym jest mowa o prawie pierwszeństwa do zgłoszenia patentu. Dlatego przez analogię propounuję jw.
Selected response from:

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 12:32
Grading comment
No wlasnie, o to chodzi, dzieki!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3porozumienie o prawie pierwszeństwa
Jerzy Czopik


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
porozumienie o prawie pierwszeństwa


Explanation:
"Die Anmelderin verpflichtet sich, aus der Eintragung und Benutzung ihrer Marke gegen die Marke der Inhaberin keine Rechte herzuleiten und auch Neueintragungen sowie Eintragungen von Abwandlungen der älteren Marke zu dulden, mit Ausnahme von "FremdZeichen"". (To z pierwszego linku)
Drugi link odsyła do dokumentu po polsku, w którym jest mowa o prawie pierwszeństwa do zgłoszenia patentu. Dlatego przez analogię propounuję jw.



    Reference: http://www.kues-becker.de/dateien/vorlesungen/becker/rechtsg...
    Reference: http://www.iase.wroc.pl/2001_1/AKTYb.htm
Jerzy Czopik
Germany
Local time: 12:32
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 7229
Grading comment
No wlasnie, o to chodzi, dzieki!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search