KudoZ home » German to Polish » Law/Patents

Kontenklärungsantrag; Versorgungsausgleich

Polish translation: wniosek o stwierdzenie wzajemnych roszczen emerytalnych wspolmalzonkow, wyrownanie emerytalne

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Kontenklärungsantrag; Versorgungsausgleich
Polish translation:wniosek o stwierdzenie wzajemnych roszczen emerytalnych wspolmalzonkow, wyrownanie emerytalne
Entered by: Zbigniew Balawender
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:40 Apr 8, 2001
German to Polish translations [PRO]
Law/Patents
German term or phrase: Kontenklärungsantrag; Versorgungsausgleich
Diese zwei Begriffe stammen aus dem Eherecht, konkret: Scheidungsverfahren.
Maciej
wniosek o stwierdzenie wzajemnych roszczen emerytalnych wspolmalzonkow, wyrownanie emerytalne
Explanation:
W duzym skrocie procedura jest nastepujaca: Prawo rozwodowe w Niemczech stanowi, iz rozwodzacy sie malzonkowie maja prawo wystapic na drodze sadowej - w trakcie procesu rozwodowego- do emerytalnej instytucji ubezpieczeniowej (BfA lub LVA) z wnioskiem o stwierdzenie nabytych w trakcie trwania malzenstwa roszczen do emerytury. Wedlug skomplikowanych formulek niemiecki "ZUS" wylicza wyrownanie emerytalne (w punktach). Dopiero po przejsciu na emeryture nastepuje nastepuje przeliczenie punktow na DM, ktore odciagane sa z emerytury jednego, a dodawane do emerytury drugiego eksmalzonka.
Rozwodzacy sie malzonkowie moga rowniez zrezygnowac z tej procedury. Wowczas kazdy zachowuje nabyte przez siebie prawa do wysokosci emerytury.
Selected response from:

Zbigniew Balawender
Local time: 04:04
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +2wniosek o stwierdzenie wzajemnych roszczen emerytalnych wspolmalzonkow, wyrownanie emerytalneZbigniew Balawender
nadalszy kometarzZbigniew Balawender
najuz tylko komentarz
Uwe Kirmse


  

Answers


7 hrs peer agreement (net): +2
wniosek o stwierdzenie wzajemnych roszczen emerytalnych wspolmalzonkow, wyrownanie emerytalne


Explanation:
W duzym skrocie procedura jest nastepujaca: Prawo rozwodowe w Niemczech stanowi, iz rozwodzacy sie malzonkowie maja prawo wystapic na drodze sadowej - w trakcie procesu rozwodowego- do emerytalnej instytucji ubezpieczeniowej (BfA lub LVA) z wnioskiem o stwierdzenie nabytych w trakcie trwania malzenstwa roszczen do emerytury. Wedlug skomplikowanych formulek niemiecki "ZUS" wylicza wyrownanie emerytalne (w punktach). Dopiero po przejsciu na emeryture nastepuje nastepuje przeliczenie punktow na DM, ktore odciagane sa z emerytury jednego, a dodawane do emerytury drugiego eksmalzonka.
Rozwodzacy sie malzonkowie moga rowniez zrezygnowac z tej procedury. Wowczas kazdy zachowuje nabyte przez siebie prawa do wysokosci emerytury.


    Reference: http://www.adam-partner.com/deutsch/familienrecht/versorgung...
Zbigniew Balawender
Local time: 04:04
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 341
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alina Brockelt
702 days

agree  Grzegorz Cygan
714 days
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
juz tylko komentarz


Explanation:
Tlumaczenie kolegi jest dobre, zwlaszcza dla slowa "Versorgungsausgleich" lepsze niz w Slowniku Prawniczo-Handlowym I. Kienzler. Jak chodzi o "Kontenklärungsantrag", jest to jednak indywidualny "wniosek o stwierdzenie roszczen emerytalnych", ktory mozna zlozyc w zwiazku z rozwodem (kazdy dla siebie, nie razem), ale tez niezaleznie od tego w zwiazku z przejsciem na emeryture/rente. Wiem, bo sam taki wniosek juz zlozylem, a na razie o rozwod jeszcze nie wystapilem.




Uwe Kirmse
Local time: 10:04
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 474
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
dalszy kometarz


Explanation:
Dziekuje koledze Uwe za uscislenie informacji odnosnie wniosku. Faktycznie mozna go zlozyc rowniez w zwiazku z zamiarem stwierdzenia/sprawdzenia wlasnych dotychczas zebranych roszczen emerytalnych. W zapytaniu jednak jednoznacznie podano, iz chodzi o rozwod. W tym przypadku najczesciej wniosek sklada jedna ze stron, mianowicie ta, ktora spodziewac sie moze kompensaty. Druga strona zobowiazana jest wowczas do zlozenia stosownego oswiadczenia. Slowo "wzajemne" oddaje w tej kwestii w j. polskim istote roszczen jednego wobec drugiego. Nie posiada w tym przypadku znaczenia "razem".
Ale chyba nie chodzilo w zapytaniu o az tak szczegolowe wyjasnienia. Pozdrawiam kolegow.


    Znam to z wlasnego doswiadczenia.
Zbigniew Balawender
Local time: 04:04
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 341
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search