KudoZ home » German to Polish » Manufacturing

Qualitätseinschränkung

Polish translation: redukcja/pogorszenie jakosci mogace miec znaczenie dla klienta

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:32 Mar 31, 2007
German to Polish translations [PRO]
Marketing - Manufacturing
German term or phrase: Qualitätseinschränkung
Klient jest pośrednikiem i przysyła zapytanie ofertowe na złożony technicznie wyrób. Razem z zapytaniem przychodzi dokumentacja. Klient prosi o ofertę i informuje przy tym:

Hiermit dürfen jedoch keine kundenrelevanten Qualitätseinschränkungen verbunden sein.

Ów Kunde to klient tego klienta, który pyta.

Tak naprawdę, nie mogę złapać sensu całego zdania: czy może ono oznaczać, że wymogi jakościowe klienta w tym wypadku nie obowiązują?
PiotrA
Local time: 16:03
Polish translation:redukcja/pogorszenie jakosci mogace miec znaczenie dla klienta
Explanation:
redukcja/pogorszenie/ograniczenie/zmiana jakosci mogaca/e miec znaczenie dla klienta

redukcja/pogorszenie/ograniczenie/zmiana jakosci mogace dotyczyc (wymagan) klienta

nieco wolno, ale IMHO oddaje ducha.


--------------------------------------------------
Note added at 31 Min. (2007-03-31 10:03:14 GMT)
--------------------------------------------------

mozliwosc/dopuszczalnosc takich ograniczen/pogorszen zostala tym zdaniem wykluczona. Ciekawe, o jakie zmiany chodzi. Alternatywne rozwiazania techniczne, materialy, wymiary, osiagi itp.?
Selected response from:

Crannmer
Local time: 16:03
Grading comment
W grę mogłoby wchodzić wszystko po trochu. W każdym razie - vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3redukcja/pogorszenie jakosci mogace miec znaczenie dla klienta
Crannmer


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
kundenrelevante Qualitätseinschränkung
redukcja/pogorszenie jakosci mogace miec znaczenie dla klienta


Explanation:
redukcja/pogorszenie/ograniczenie/zmiana jakosci mogaca/e miec znaczenie dla klienta

redukcja/pogorszenie/ograniczenie/zmiana jakosci mogace dotyczyc (wymagan) klienta

nieco wolno, ale IMHO oddaje ducha.


--------------------------------------------------
Note added at 31 Min. (2007-03-31 10:03:14 GMT)
--------------------------------------------------

mozliwosc/dopuszczalnosc takich ograniczen/pogorszen zostala tym zdaniem wykluczona. Ciekawe, o jakie zmiany chodzi. Alternatywne rozwiazania techniczne, materialy, wymiary, osiagi itp.?

Crannmer
Local time: 16:03
PRO pts in category: 38
Grading comment
W grę mogłoby wchodzić wszystko po trochu. W każdym razie - vielen Dank!
Notes to answerer
Asker: A zatem zdanie oznacza, że takie pogorszenie jakości jest niedopuszczalne?

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search