KudoZ home » German to Polish » Manufacturing



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:54 Nov 19, 2008
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing
German term or phrase: Ausschleusestation
"Werden Ausschuss-, Nacharbeits- und Einrichtteile sowie innerbetriebliche Restmengen konsequent separiert und gekennzeichnet?
Zu berücksichtigen sind:
Sperrlager, Sperrbereiche, gekennzeichnete Behälter für Ausschuss, Nacharbeit und Einrichtteile, fehlerhafte Produkte und Fehlermerkmale, Kennzeichnung, definierte Ausschleuse-/Nacharbeitsstationen in der Fertigung"
Local time: 18:09


Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search