KudoZ home » German to Polish » Marketing

Einstiegspreis

Polish translation: cena inauguracyjna

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:16 Jan 22, 2003
German to Polish translations [PRO]
Marketing
German term or phrase: Einstiegspreis
kontekst:
Firma x verkauft ihre Produkte zum Einstiegspreis von 1,00 EUR (chodzi o to, ze firma jest nowa i aby wejsc na rynek sprzedaje swoje produkty po bardzo niskich cenach)
Potrzebuje nieopisowego tlumaczenia, ktore byloby krotkie i trafne, ale o tej porze juz nic nie moge wymyslec.

Dziekuje z gory!
Alina Brockelt
Local time: 17:04
Polish translation:cena inauguracyjna
Explanation:
Nie wiem, czy juz kiedys to widzialem. Nie gugluj, bo nie ma. Ale tak mi przyszlo do glowy :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-24 18:12:12 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

A moze \"promocyjna cena inauguracyjna\"?

==> A moze. Ale mialo byc krotko.
Selected response from:

Uwe Kirmse
Local time: 17:04
Grading comment
Dziekuje!
A moze "promocyjna cena inauguracyjna"?
Ale to raczej pytanie juz po czasie.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5cena promocyjna
Dariusz Kozłowski
4cena podstawowa
Jerzy Czopik
3 +1cena promocyjna (????)Radson
4(nasza) cena wejsciowaGrzegorz Cygan
2cena inauguracyjna
Uwe Kirmse


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cena podstawowa


Explanation:
cena startowa

Ale cena podstawowa wydaje mi się lepsza

Może być jeszcze "cena wersji podstawowej" lub "cena z wyposażeniem podstawowym", jeśli byłoby to auto

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-22 22:38:32 (GMT) [[utf-8]]
--------------------------------------------------

Bitte von der Niederung...


    Reference: http://www.google.de/search?sourceid=navclient&hl=de&q=cena+...
Jerzy Czopik
Germany
Local time: 17:04
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 7229
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
cena promocyjna (????)


Explanation:
biorac pod uwage kontekst i opis Pani Aliny, chodzi tu wlasnie o ceny promocyjne, ktore maja na celu "wyeksponowanie" firmy czy produktu na rynku.
do glowy wpada mi jeszcze "cena wyjsciowa*" lub mieszanka obu: "promocyjna cena wyjsciowa" lub tez "cena wyjsciowa w promocji".

* wyjsciowa w sensie bazowa, podstawowa


    Reference: http://www.google.de/search?q=cena+promocyjna&ie=UTF-8&oe=UT...
Radson
Local time: 17:04
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1157

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dariusz Kozłowski: Tak. I nawet bez znaków zapytania - sk¹d ta niepewnoœæ? ;-) Jak najbardziej trafna, moim skromnym zdaniem, propozycja. Pozdr. DK
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
cena inauguracyjna


Explanation:
Nie wiem, czy juz kiedys to widzialem. Nie gugluj, bo nie ma. Ale tak mi przyszlo do glowy :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-24 18:12:12 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

A moze \"promocyjna cena inauguracyjna\"?

==> A moze. Ale mialo byc krotko.


Uwe Kirmse
Local time: 17:04
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 474
Grading comment
Dziekuje!
A moze "promocyjna cena inauguracyjna"?
Ale to raczej pytanie juz po czasie.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
cena promocyjna


Explanation:
- opis odpowiada jednemu z obecnych zakresów zastosowań "cen promocyjnych" w Polsce, ale to można stwierdzić tylko stykając się z tym określeniem i kontekstami jego zastosowania tutaj na miejscu. I choć odpowiadało to pierwotnie niemieckiemu Aktionspreis (itp), to w tej chwili ze spokojnym sumieniem (przy tej ilości promocji w super- i hipermarketach...) napisałbym "cena promocyjna" - szczególnie, jeśli w tekście pojawia się objaśnienie, że ta "PROMOCJA" to cena obniżona z tego powodu, że firma po prostu chce się przebić na rynku i "wykosić" konkurencję...

Zobaczymy, czy potwierdzą moją wersję inni - to będzie ostateczne potwierdzenie mojej propozycji i wyczucia (lub też - nie).

Tak czy owak ja bym to tak nazwał na 100%

Serdecznie pozdrawiam.
DK

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-23 09:55:56 (GMT)
--------------------------------------------------

Ach. nie zauważyłem, że ktoś to już zaproponował.


Dariusz Kozłowski
Poland
Local time: 17:04
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 317

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Uwe Kirmse: Oczywiscie jest to cena promocyjna, ale to pojecie nic nie mowi o tym, ze firma z ta cena wchodzi na rynek. Promocje sa zawsze gdzies tam.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(nasza) cena wejsciowa


Explanation:
dla zachety klientow, aby kupowali u nas a nie gdzie indziej. (od "wejscia" na rynek po prostu).

Grzegorz Cygan
Local time: 17:04
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 454
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search