KudoZ home » German to Polish » Marketing

Responsemoglichkeiten

Polish translation: możliwości odpowiedzi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:07 Dec 3, 2003
German to Polish translations [PRO]
Marketing
German term or phrase: Responsemoglichkeiten
nach der Beratung des Kunden werden .... gepruft.
auch CRM Begriff
sebos
Local time: 18:00
Polish translation:możliwości odpowiedzi
Explanation:
E-Mail-Marketing: E-Mail ist ein schnelles Medium. E-Mail bietet für
den Empfänger einfache Responsemöglichkeiten. E-Mail ist ...
www.az-direct.com/static/loesungen/adressen_info/ consumer/email_marketing.html

Direkte Responsemöglichkeiten durch den Kunden und Tracking sowie Auswertung
der Nutzung des Mediums durch den Kunden liefern wertvolles Kundenwissen. ...
www.webkom.net/marketing.html

Przydało by się trochę więcej kontekstu ale myślę, że chodzi o to w jaki sposób potencjalny klient może odpowidać, tylko na co??? Może uda Ci się to jakoś dobrać do kontekstu. A swoja drogą co to za straszne Denglish jest, nie można powiedzieć Antwortmöglichkeiten???


Selected response from:

Anna Bittner
Local time: 18:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3niżej
SATRO
2 +1możliwości odpowiedzi
Anna Bittner


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
możliwości odpowiedzi


Explanation:
E-Mail-Marketing: E-Mail ist ein schnelles Medium. E-Mail bietet für
den Empfänger einfache Responsemöglichkeiten. E-Mail ist ...
www.az-direct.com/static/loesungen/adressen_info/ consumer/email_marketing.html

Direkte Responsemöglichkeiten durch den Kunden und Tracking sowie Auswertung
der Nutzung des Mediums durch den Kunden liefern wertvolles Kundenwissen. ...
www.webkom.net/marketing.html

Przydało by się trochę więcej kontekstu ale myślę, że chodzi o to w jaki sposób potencjalny klient może odpowidać, tylko na co??? Może uda Ci się to jakoś dobrać do kontekstu. A swoja drogą co to za straszne Denglish jest, nie można powiedzieć Antwortmöglichkeiten???




Anna Bittner
Local time: 18:00
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 2533

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bozena Meske
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
niżej


Explanation:
Zasadniczo chodzi mi o to samo, co A.B. Zastanawiam się jednak, czy to nie chodzi o "zdolność do udzielenia odpowiedzi" w sensie: 13-latek nie może się wypowiadać na temat różnych gatunków alkoholu, a 85-letniej staruszce trudno będzie mówić o ty, które ze środków antykoncepcyjnych nowej generacji są najlepsze... itp.

To bardziej uwaga i pomysł do zastanowienia...

Stasek

SATRO
Poland
Local time: 18:00
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 3357
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search