KudoZ home » German to Polish » Mechanics / Mech Engineering

Hülse vs. Spule

Polish translation: cewka vs. nawój (szpula)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German term or phrase:Hülse vs. Spule
Polish translation:cewka vs. nawój (szpula)
Entered by: Sebastian Kruszelnicki
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:02 Sep 18, 2007
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Teksturarka (włókiennictwo)
German term or phrase: Hülse vs. Spule
Z tego co rozumiem:

Hülse = cewka (pusta)
Spule = szpula (cewka + nawój)

Wicklung = nawój (nawinięta [na cewce] przędza, razem z cewką tworzą szpulę)

Proszę o weryfikację.
Sebastian Kruszelnicki
Local time: 02:12
cewka vs. nawój (szpula)
cewka vs. nawój (szpula)

- oczywiście w kontekście włókienniczym
Selected response from:

Local time: 02:12
Grading comment
Dziękuję ślicznie. :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Summary of answers provided
4cewka vs. nawój (szpula)

Discussion entries: 2



13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cewka vs. nawój (szpula)

cewka vs. nawój (szpula)

- oczywiście w kontekście włókienniczym

Local time: 02:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 126
Grading comment
Dziękuję ślicznie. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search