KudoZ home » German to Polish » Other

Guten Tag

Polish translation: dzien dobry

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:22 Feb 22, 2002
German to Polish translations [Non-PRO]
German term or phrase: Guten Tag
als begrüßung
Dombrowski A.
Polish translation:dzien dobry
Explanation:
W Niemczech stosuje sie (nie zawsze i nie obowiazkowo) takie zasady
do poludnia (do 12:00) mowi sie "Guten morgen" = dzien dobry
po poludniu (12-17, oczywiscie mniej wiecej) "Guten Tag" = dzien dobry,
a pozniej "Guten Abend" = dobry wiector,
monzna tez caly dzien stosowac "guten Tag" = dzien dobry

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-22 12:27:51 (GMT)
--------------------------------------------------

W zaleznosci od sytuacji mozna oczywiscie powiedziec tez \"Witamy Panstwa...\", \"Czesc...\", \"Halo...\", itp., ale \"dzien dobry\" jest najbardziej neutralne

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-24 11:56:55 (GMT)
--------------------------------------------------

Auch in weniger gehobenen Kreisen ist es durchaus denkbar, \"guten Tag\" oder \"guten Abend\" zum Abschied zu sagen, z.B. um den verabschiedeten Personen auch Mißkredit zu zeigen
Selected response from:

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 21:45
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3dzien dobry
Jerzy Czopik
4 +1Dzien dobryxxxLuxLingua


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
dzien dobry


Explanation:
W Niemczech stosuje sie (nie zawsze i nie obowiazkowo) takie zasady
do poludnia (do 12:00) mowi sie "Guten morgen" = dzien dobry
po poludniu (12-17, oczywiscie mniej wiecej) "Guten Tag" = dzien dobry,
a pozniej "Guten Abend" = dobry wiector,
monzna tez caly dzien stosowac "guten Tag" = dzien dobry

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-22 12:27:51 (GMT)
--------------------------------------------------

W zaleznosci od sytuacji mozna oczywiscie powiedziec tez \"Witamy Panstwa...\", \"Czesc...\", \"Halo...\", itp., ale \"dzien dobry\" jest najbardziej neutralne

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-24 11:56:55 (GMT)
--------------------------------------------------

Auch in weniger gehobenen Kreisen ist es durchaus denkbar, \"guten Tag\" oder \"guten Abend\" zum Abschied zu sagen, z.B. um den verabschiedeten Personen auch Mißkredit zu zeigen

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 21:45
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 7229
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Uwe Kirmse: guten Abend = dobry wieczor (Tippfehler), sonst ok
5 hrs
  -> oczywiscie "dobry wieczor" a nie "wiector", zle sie wpisuje teksty w ProZ, bo polskie litery i tak sa koslawione, a bez PL-liter latwiej sie pomylic

agree  Pawel Czernecki
387 days

agree  Anna Bittner
392 days
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Dzien dobry


Explanation:
Dzien dobry

Ich stimme dem Kollegen zu, jedoch kann man diese Begrüssung ebenfalls beim Abschid (im Laufe des Tages jedoch nicht am Abend) verwenden: Beispiel: "...und ich wünsche (Ihnen) noch einen guten Tag..."
Es wäre noch der Ausdruck "Abend" zu korrigieren: Abend = wieczor

PS Leider kann ich die richtigen polnischen Zeichen nicht hier verwenden
beispielsweise die "Hatschecks" auf n oder auf o.


xxxLuxLingua
Local time: 21:45
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in SerbianSerbian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Uwe Kirmse: Eine Verabschiedung ist eigentlich keine Begrüßung. :-)
44 mins
  -> warum nicht? finde ich schon! es wurde nach der Bedtutung gefragt, also man kann alle möglichen Varianten - auch wenn was anderes bedeutet - anführen, so wie eben Herr Jerzy Czopik sagte

agree  Jerzy Czopik: In sehr gehobenen Kreisen wird schon hin und wieder "guten Tag" (bzw. guten Abend) auch als Abschiedsgruß verwendet
1 hr
  -> Stimmt! Grüsse, Sweta
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search