Wachstumszahlen

Polish translation: Przedsiębiorstwo wyróżnia się szybkim tempem rozwoju

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

11:58 Jan 26, 2003
German to Polish translations [PRO]
German term or phrase: Wachstumszahlen
Das Unternehmen brilliert mit exellenten Wachstumszahlen.

Przyznam, ze klopot mam z calym zdaniem ;-)
Alina Brockelt
Local time: 02:40
Polish translation:Przedsiębiorstwo wyróżnia się szybkim tempem rozwoju
Explanation:
propozycja
Selected response from:

Pawel Czernecki
Local time: 02:40
Grading comment
Dziekuje bardzo. Troche zmienilam (przystosowalam do kontekstu) i jest super!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3wskaźniki wzrostu
Zbigniew Balawender
4 +1wyjaśnienie
Andrzej Lejman
3 +2Przedsiębiorstwo wyróżnia się szybkim tempem rozwoju
Pawel Czernecki


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Przedsiębiorstwo wyróżnia się szybkim tempem rozwoju


Explanation:
propozycja

Pawel Czernecki
Local time: 02:40
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 52
Grading comment
Dziekuje bardzo. Troche zmienilam (przystosowalam do kontekstu) i jest super!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jerzy Czopik: moim zdaniem bardzo trafne
4 mins
  -> Dziêkujê

agree  SATRO: Nullos commentos 5+ (moim skromnym zdaniem)
1 hr
  -> Dziêkujê

neutral  Andrzej Lejman: wyjaœnienie poni¿ej
1 hr
  -> wszystko to prawda, jedyne co mogê powiedzieæ to wra¿enie, ¿e zdanie po prostu nie jest fachowe, a jego znaczenie jest w³aœnie takie jak powy¿ej
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
wskaźniki wzrostu


Explanation:
Choć poprzednia odpowiedź jest właściwie dobra, dodam od siebie jeszcze jedną propozycję:
Wachstumszahlen = wskaźniki wzrostu
Wprawdzie występuje to częściej w kontekście makroekonomicznym, ale można odnieść również do pojedynczej firmy.

A kontekście całego zdania:
firma może się pochwalić/poszczycić ....
lub właśnie tak jak poprzednik: wyróżnia się, odznacza się, itp.

Pozdrawiam
ZB


    Reference: http://www.centrumwiedzy.edu.pl/centrumwiedzy/index.php?sm=1...
    Reference: http://www.irlandia.pl/handel.htm
Zbigniew Balawender
Local time: 20:40
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 341

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Lejman
1 hr
  -> dziêkujê

agree  Grzegorz Cygan: sedno sprawy
2 hrs
  -> dziêkujê

agree  Ewunia
2 days 6 hrs
  -> dziêkujê
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
wyjaśnienie


Explanation:
Rozwój to nie to samo, co wzrost.
Przez wzrost rozumiemy - w kontekście pytania - wzrost przychodów, marży, zysku etc. Tego typu wzrost możliwy jest zwykle przy w miarę stabilnej sytuacji firmy i osiąga się go poprzez usprawnienie procesów biznesowych, redukcję kosztów, usprawnienie strategii marketingowej etc.

Natomiast rozwój jest pojęciem znacznie szerszym i nieostrym. Możemy powiedzieć, że przedsiębiorstwo szybko się rozwija, gy np. rozbudowuje sieć oddziałów, dokonuje przejęć, zatrudnia ludzi etc. Ale wtedy jego bilans jest obciążony kosztami tego rozwoju, a więc nie może już chwalić się "wskaźnikami wzrostu" jak powyżej.
Rozwija się, ale wskaźniki ekonomiczne może mieć kiepskie.

Dlatego w przypadku tego pytania jestem za pozostaniem przy "wskaźnikach wzrostu".


Andrzej Lejman
Local time: 02:40
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 3752

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jerzy Czopik: Post grading: jeżeli chcielibyśmy pisać sprawozdanie roczne itp., to maszy absolutnie rację. Jednak dla celów reklamowo-marketingowych tempo wzrostu wydaje się być wystarczająco dobre
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search