handelskauffrau

Polish translation: handlowiec

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:handelskauffrau
Polish translation:handlowiec
Entered by: james18

20:24 Dec 6, 2003
German to Polish translations [PRO]
German term or phrase: handelskauffrau
bez kontekstu,
kauffrau t³umaczone jako kupcowa w jednym ze s³owników zwali³o mnie z nóg
james18
Poland
Local time: 13:25
handlowiec
Explanation:
Ja bym tu nie rozróżniał na Frau i Mann. A można jeszcze dać przekupę :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 27 mins (2003-12-06 21:52:04 GMT)
--------------------------------------------------

Ja broń Boże nie neguję poprzedniej odpowiedzi (W.R.). Uważam jednak, że bez kontekstu należałoby zachować ostrożność, a \"handlowiec\" wzgl. \"kupiec\" ma szersze znaczenie... IMHO

Stasek

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 30 mins (2003-12-06 21:55:20 GMT)
--------------------------------------------------

Kupca skreślam, bo za bardzo zależy od kontekstu...
Selected response from:

SATRO
Poland
Local time: 13:25
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5handlowiec
SATRO
4 -3specjalistka ds zakupów
Witold Raczynski


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -3
specjalistka ds zakupów


Explanation:
to raczej chodzi o stanowisko niż o fach.
Ale kupcowa jest niezłe!!!!!!!!!

Witold Raczynski
Poland
Local time: 13:25
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  SATRO: A od sprzeda¿y to ju¿ nie?? A jeœli i od zakupów i od sprzeda¿y??
1 hr
  -> moim zdaniem od sprzeda¿y to ju¿ nie. Handels- podkreœla czynnoœci negocjacyjne przy zakupach, a nie sprzeda¿. Pozdrawiam

disagree  Andrzej Lejman: a przy sprzeda¿y ju¿ siê nie negocjuje? Absurdalne rozró¿nienie.
13 hrs
  -> chciaÅ‚bym jednak zwrócić uwagÄ™, że mowa o Kaufmann/frau z rozszerzeniem Handels-. Handlowiec to Handelsmann lub Geschäftsmann. Pomimo iż jestem w mniejszoÅ›ci, wciąż obstajÄ™ przy spec. ds. zakupów, chociażby dlatego, że spotkaÅ‚em siÄ™ z takÄ

disagree  Alina Brockelt: Handelskaufmann/frau to oficjalna nazwa zawodu.
13 hrs
  -> zobacz w agree's na uwagę nt Sellgros... pozdrawiam

disagree  Uwe Kirmse: "Handelsmanna" to chyba Ty wynalazles. (Gugiel daje wyniki, ale patrz jakie.) "Kaufmann" to kupiec, a ten nie tylko kupuje, ale tez sprzedaje, bo co by robil z tym towarem :-) Jak chodzi o stanowisko, to w Polsce mowi sie "specjalista" tez na kobiete.
2 days 13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
handlowiec


Explanation:
Ja bym tu nie rozróżniał na Frau i Mann. A można jeszcze dać przekupę :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 27 mins (2003-12-06 21:52:04 GMT)
--------------------------------------------------

Ja broń Boże nie neguję poprzedniej odpowiedzi (W.R.). Uważam jednak, że bez kontekstu należałoby zachować ostrożność, a \"handlowiec\" wzgl. \"kupiec\" ma szersze znaczenie... IMHO

Stasek

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 30 mins (2003-12-06 21:55:20 GMT)
--------------------------------------------------

Kupca skreślam, bo za bardzo zależy od kontekstu...

SATRO
Poland
Local time: 13:25
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 3361
Grading comment
dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Lejman: Kupca musisz skreœliæ, bo kupiec prowadzi dzia³alnoœæ na w³asny rachunek, a handlowiec jest pracownikiem.
12 hrs
  -> Nie do koñca masz racjê (ale i tak skreœlam) - np. w Selgrosie jest stanowisko kupca (cz³owiek negocjuj¹cy zakupy)... Ale skreœlam, bo to jest zbyt szczegó³owe jak na "brak kontekstu"... Dankie

agree  Alina Brockelt: Handlowiec! Polskie technika handlowe ksztalca "technikow handlowcow", a nie technikow kupcow czy innych dziwolagow ;-)
12 hrs
  -> No przecie¿ ktoœ w Polsce musi te¿ fachowo sprzedawaæ :) Falemnderit

agree  Bozena Meske
1 day 12 hrs
  -> No i dziêki :)

agree  Anna Bittner
1 day 15 hrs
  -> Specjalna premiera: takk (po islandzku)

agree  Uwe Kirmse: Wyzej pisalem, ze Kaufmann = kupiec, bo malo miejsca. W przypadku oficjalnej nazwy zawodu (jak pisze Alina) zgadzam sie jak najbardziej z Twoja odpowiedzia, oczywiscie tez z forma meska. Tu Niemcy sa bardziej poprawni politycznie niz Polacy :-)
2 days 12 hrs
  -> No i masz w 100% racjê... asante
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search